Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figured - Подумал"

Примеры: Figured - Подумал
I figured that's not a problem, right? Я подумал, пусть переночует, верно?
Well, I figured since people are trying to kill me, it's not the worse idea to change my appearance a little. Я подумал, что раз кто-то пытается меня убить, то не плохо было бы немного сменить внешний вид.
I figured if you had some company - Подумал, если у тебя будет компания...
You know, after the epic flame-out with ty, I figured I'd take a shot at annie. Ну, знаешь, после всей этой истории с Таем, я подумал, может, попробую с Энни.
David's going through something, so I figured I'd come over and help him out. У Дэвида кое-какие проблемы, и я подумал, что мог бы заехать и помочь ему.
You left your earring here, and I figured you probably wanted it back. Ты забыла у меня серёжку, и я подумал, что возможно она тебе нужна.
I figured it was a guy named anderson, Я подумал, что это парень по фамилии Андерсон.
Well, you do a good job, and I figured you could use the caffeine. Ну ты делаешь хорошее дело и я подумал, ты мог бы выпить кофе.
I just figured I'd kick the tires. И я подумал, почему бы мне ее не опробовать?
I figured I should come by and see his boss, see what he knows. Я подумал, что должен повидаться с его боссом, узнать, что ему известно.
And I figured I should run it by you, see what you make of it. Я подумал, что должен перетереть с тобой, послушать, что ты скажешь.
So I figured I shouldn't let up on the oral hygiene just 'cause I'm living in my car. Я подумал, нельзя пренебрегать гигиеной только потому, что я живу в машине.
I figured I make this big gesture and now you must think I'm one of those in your face football dads, now. Я подумал, я сделал этот широкий жест и сейчас, ты должен думать, что я теперь один из этих футбольных папочек.
I just figured that we can hang out here and talk for a little while. Я просто подумал, что, может, мы просто посидим здесь и поговорим немного.
I figured we could just, you know, maybe chill. Я подумал, мы могли бы просто расслабиться
I figured he was either really on to something, or he was one of these academic nutcases. И я подумал, что либо он действительно что-то нашел, или он один из этих сумасшедших ученых.
My flight doesn't leave until tomorrow night, so I figured it makes sense for me to be on Air Force Two. Мой рейс только завтра вечером, так что я подумал, что будет разумно, если я полечу на самолёте вице.
And if I could, then I figured there was no reason to worry you. И если бы смог, то... я подумал, что незачем волновать тебя.
I figured if you wanted me not to come, I would've heard from you. Я подумал, что если бы ты не хотела, чтобы я пришел, то ты бы мне об этом сказала.
Well, I figured if we could reverse the ray... we could turn everyone back to normal. Я подумал, что если обратить луч вспять, то мы превратим всех пингвинов в нормальных.
I figured maybe we go take cover in the old bomb shelter. Я подумал мы бы смогли укрыться в старом бомбоубежище
Well, I figured it couldn't get any worse. Я подумал, что хуже быть уже не может.
But, you know, I figured she would find me when the time was right for her. Но, знаешь, я подумал, она сама найдет меня, когда придет время.
You know, I just figured I'd treat myself for making junior partner. Знаешь, просто подумал, сделать себе подарок в честь того, что стал младшим партнером.
I'm new, so I figured I could, I don't know, memorize where everything was. Я новенький, и подумал, может попробовать запомнить, где тут что.