| Well, I figured she'd be more comfortable. | Подумал, ей так будет комфортнее. |
| I figured you might want some time off yourself. | Кроме того, я подумал, что иногда тебе хочется самостоятельности. |
| Honestly, I just figured you fancied the ladies. | Если честно, я подумал, что тебе нравятся девушки. |
| I figured you two could use some backup. | Подумал, вам двоим не помешает подкрепление. |
| I figured I wasn't spending enough time there. | Я подумал, что просто провожу там мало времени. |
| I figured it'd be more interesting to have a female roommate. | Я подумал, что будет интересно пожить с девушкой. |
| I figured if you wanted another kid you would say something. | Я подумал, что, если ты захочешь завести ребёнка, ты скажешь. |
| I figured you were here to bust me. | Я подумал, что вы пришли арестовать меня. |
| I figured that you were probably a conservative as well. | Я подумал, что Вы, возможно, консервативны, как Ваш учитель. |
| But I figured I'd need some liquid courage. | Но подумал, что мне нужен будет глоток для храбрости. |
| You live together, so I figured you might be half-brothers. | Живёте вместе, вот и подумал, что вы вроде бы братья. |
| I figured if you cared that much about the name, it was probably yours. | Я подумал, раз уж тебя так сильно волнует это имя, то, возможно, оно твоё. |
| I just figured it was a great way to do research. | Просто подумал - это классный способ всё изучить. |
| I figured why not have dinner? | И я подумал, почему бы нам не поужинать? |
| And I just figured a friendly face wouldn't be a bad thing. | И я просто подумал, что увидеть дружелюбное лицо было бы не плохо. |
| I kind of figured that maybe it just wasn't my time. | Я подумал, что, может быть, это просто было не моё время. |
| I figured we should divide up the community property. | Я подумал, что нам нужно разделить наше имущество. |
| I figured if my plan worked, you'd be in Sherwood forest with Robin Hood. | Я подумал, что если мой план сработал, то ты должна быть в Шервудском лесу с Робином Гудом. |
| I figured the earlier we get going, the better. | Я подумал, что чем раньше мы отправимся, тем лучше. |
| I figured this might be a more gentle way to start off the day. | Подумал, что так будет более приятно начать день. |
| I just figured that must be who you're working for. | Я подумал, что вы на него работаете. |
| I figured you'd have some over here. | Я подумал, что у тебя здесь есть несколько. |
| Well, I figured in your condition, with the extra baggage, you know. | Ну, я подумал, что в твоём положении, знаешь, с дополнительным багажом. |
| I just figured you needed some help with the laundry. | Я просто подумал, что тебе нужна помощь со стиркой. |
| Well, I figured we deserved a do-over. | Я подумал, что мы заслужили реванш. |