Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figured - Подумал"

Примеры: Figured - Подумал
I figured if I could get your sister look me in the eye - and tell me something. Я подумал, что если я смогу посмотреть твоей сестре в глаза, она мне скажет что-то.
I figured if I flew her air show program, maybe the answers would just... appear. Я подумал, что если полечу по её программе, может, ответы просто... появятся.
So, I figured we could get fitted for suits at this place I know. Я тут подумал, что мы можем примерить костюмы в одном местечке.
I figured... you figured you'd let me play 20 questions instead of just telling me. Подумал, что лучше дать мне поиграть в "20 вопросов", вместо того, чтобы просто сказать мне.
Well, I figured you figured I'd show. Я подумал, что ты догадаешься, что я приду.
I figured you'd be needing some about now. Я подумал, что тебе сейчас нужно что-то такое.
I was going to bring one but I figured that you might... Я хотел принести, но подумал, что ты можешь...
Third striker who figured he'd run rather than go to jail. Третий браконьер кто подумал, что лучше сбежит, чем сядет в тюрьму.
I just figured you'd want something a little more... Просто подумал, что тебе захочется чего-нибудь...
But I figured you buried it like you always do. Ќо € подумал, что ты его зарыл, как всегда.
I figured I'd be just like him. Я подумал, что буду таким же.
I figured she went home sick or something. Я подумал, что она ушла домой по болезни.
I figured it wouldn't be so bad to spend tonight with a few friends. Я подумал, что будет неплохо провести вечер с друзьями.
I figured you might need me out here. Подумал, что могу пригодиться здесь.
Well, I figured your career was already dead. Ну, я подумал, что твоя карьера действительно мертва.
(house) figured you might be getting backed up. Подумал, что тебе может понадобиться помощь.
I figured you'd either like the offer or not. Я подумал, ты либо примешь предложение, либо нет.
And I figured she might like some champagne In my family's box. Ну и подумал, что она наверное не откажется от шампанского в нашей семейной ложе.
He figured it must've been a small plane. Он подумал, что это небольшой самолёт.
So I figured two would hold you over until next year. Поэтому я подумал, два прослужат до следующего года.
Just figured you could use some help down here. Просто подумал, что ещё пара рук тебе здесь не помешает.
And I figured since I was coming, I'd bring you some supplies. И я подумал, раз уж я приду, я принесу тебе некоторые вещи.
I just figured it would make an interesting story. Я просто подумал, что может получиться интересный рассказ.
I figured if I played well, I'd renegotiate and get more money. Я подумал, что если я сыграл хорошо, имею право потребовать больше денег.
I figured since you all destroyed my club twice I wouldn't be imposing, asking for a place to stay. Ну, я подумал, раз уж вы все справились с тем, чтобы разрушить мой клуб - дважды то будет справедливым, если я перееду к вам пожить.