| I figured I'd just stop by in person. | Я подумал, что лучше зайти лично. |
| I figured I should be here as a friend in case you cry or something. | Я подумал, что должен прийти и как друг поддержать тебя, если ты расплачешься или ещё что-нибудь. |
| I guess he figured he'd found his replacements. | Я полагаю, что он подумал, что его заменят на вахте. |
| I figured my good friend Sawyer here would be alone. | Я подумал, что мой хороший друг Сойер будет один. |
| I figured you'd help me make the sacrifice. | Я подумал, что вы согласитесь мне помочь. |
| I figured the first step was you'd come back to the scene of the crime. | Я подумал что первым делом вы вернётесь на место преступления. |
| Just figured it was another wild goose chase. | Я подумал, это очередное вранье. |
| Well, I figured maybe someday I will want kids. | Ну, я подумал, а вдруг я захочу детей. |
| Well, I almost filed that directly in the crazy pile, but then I figured... | Ну, я чуть не выкинул это прямиком в бредовую кучу, но потом подумал... |
| I just figured you'd want to... | Я подумал, что ты бы захотела... |
| I kind of figured that you might come back to CNRI. | Я подумал, что ты могла вернуться в офис КНИИ. |
| I figured, you know, if we needed more, I could... | Я подумал, знаешь, если нам понадобится больше, я могу... |
| I figured Halo might be the same. | Я подумал, что с Хало вы поступите так же. |
| Well... all things considered, figured you could humor me a little bit. | Ну... учитывая все обстоятельства, я подумал, ты могла бы меня чуть-чуть и взбодрить. |
| I figured with unlimited free gas I can finally afford to go in to space. | Я подумал, что с неограниченным бензином, я наконец-то могу позволить себе полет в космос. |
| I figured that'd be the end of it, but then I... | Я подумал, это поможет, но потом... |
| I went in with a deviated septum and figured... | Я пришёл к нему с искривленной перегородкой и подумал... |
| Well, I figured it is... | Ну, я подумал это так... |
| I figured it was better to do in person. | Подумал, что это лучше сделать лично. |
| I figured it might help make a good impression on the judge. | Я подумал, что это поможет оказать хорошее впечатление на судью. |
| I figured one of 'em had to be the right one. | Я подумал, что один из них должен быть правильным. |
| See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. | Понимаешь, я подумал, что так ты не замочишь ноги. |
| She did, but I figured I'd dodge that war. | Она звонила, но я подумал, что я пропущу эту войну. |
| I figured you'd need help. | Я подумал, что тебе нужна помощь. |
| I figured maybe you could use some insurance. | Я и подумал, может тебе понадобится некоторая страховка. |