Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figured - Подумал"

Примеры: Figured - Подумал
I figured I'd just stop by in person. Я подумал, что лучше зайти лично.
I figured I should be here as a friend in case you cry or something. Я подумал, что должен прийти и как друг поддержать тебя, если ты расплачешься или ещё что-нибудь.
I guess he figured he'd found his replacements. Я полагаю, что он подумал, что его заменят на вахте.
I figured my good friend Sawyer here would be alone. Я подумал, что мой хороший друг Сойер будет один.
I figured you'd help me make the sacrifice. Я подумал, что вы согласитесь мне помочь.
I figured the first step was you'd come back to the scene of the crime. Я подумал что первым делом вы вернётесь на место преступления.
Just figured it was another wild goose chase. Я подумал, это очередное вранье.
Well, I figured maybe someday I will want kids. Ну, я подумал, а вдруг я захочу детей.
Well, I almost filed that directly in the crazy pile, but then I figured... Ну, я чуть не выкинул это прямиком в бредовую кучу, но потом подумал...
I just figured you'd want to... Я подумал, что ты бы захотела...
I kind of figured that you might come back to CNRI. Я подумал, что ты могла вернуться в офис КНИИ.
I figured, you know, if we needed more, I could... Я подумал, знаешь, если нам понадобится больше, я могу...
I figured Halo might be the same. Я подумал, что с Хало вы поступите так же.
Well... all things considered, figured you could humor me a little bit. Ну... учитывая все обстоятельства, я подумал, ты могла бы меня чуть-чуть и взбодрить.
I figured with unlimited free gas I can finally afford to go in to space. Я подумал, что с неограниченным бензином, я наконец-то могу позволить себе полет в космос.
I figured that'd be the end of it, but then I... Я подумал, это поможет, но потом...
I went in with a deviated septum and figured... Я пришёл к нему с искривленной перегородкой и подумал...
Well, I figured it is... Ну, я подумал это так...
I figured it was better to do in person. Подумал, что это лучше сделать лично.
I figured it might help make a good impression on the judge. Я подумал, что это поможет оказать хорошее впечатление на судью.
I figured one of 'em had to be the right one. Я подумал, что один из них должен быть правильным.
See, I figured this way you wouldn't get your feet wet. Понимаешь, я подумал, что так ты не замочишь ноги.
She did, but I figured I'd dodge that war. Она звонила, но я подумал, что я пропущу эту войну.
I figured you'd need help. Я подумал, что тебе нужна помощь.
I figured maybe you could use some insurance. Я и подумал, может тебе понадобится некоторая страховка.