| I just figured since we're signing papers tomorrow, we should go over the agreement. | И я тут подумал, раз уж мы подписываем документы завтра, нам следовало бы придти к соглашению. |
| Well, I figured it was worth a shot. | Ну, я подумал, стоит попробовать. |
| That's funny, because the way he said it, I figured... | Забавно. Судя по тому, как он это сказал, я подумал... |
| I just figured Vince or Nathan would have told you. | Я подумал, что Винс или Нейтан сказали тебе. |
| I figured we could both use a break from this place. | Я подумал, что нам обоим стоит вырваться отсюда. |
| I guess I just figured that's how you slept. | Наверное, я просто подумал, что ты так спишь. |
| I figured you might be drinking. | Я подумал, ты захочешь выпить. |
| I figured you'd got cold feet. | Я подумал, что ты струсила. |
| So I figured before I leave, we could celebrate one last time. | Подумал, почему бы не отпраздновать на прощание перед моим отъездом. |
| I figured you'd be happy to get it back. | Я подумал, что ты будешь счастлива получить его обратно. |
| I figured you'd know what to do with him. | Я подумал, ты знаешь, что с ним делать. |
| So I figured my presence might be more inciting than comforting. | Так что я подумал, что мое присутствие скорее спровоцирует, чем поддержит. |
| I figured we were way overdue for a normal date. | Я подумал, что мы не так часто ходим на нормальные свидания. |
| I figured he must've gone back. | Я подумал, что он, наверное, вернулся. |
| I figured you might still be sleeping. | Я подумал, что ты, наверно, еще спишь. |
| I figured you'd only stay if House asked. | Я подумал... что ты останешься, только если Хаус попросит. |
| I figured you'd just be getting off work. | Я подумал, что ты как раз будешь уходить с работы. |
| So we figured that Tony might know something. | Так что я подумал что Тони может что-то знать об этом. |
| I figured you'd want your things back. | Я подумал, что ты бы хотел получить своё барахло обратно. |
| And I figured with your experience... | Да. Я подумал, что с твоим опытом... |
| I figured they must be married. | Я подумал, что они, должно быть, женаты. |
| Then I figured, probably not. | Потом я подумал, что, наверное, нет. |
| I figured nobody would believe there was barber shop on island. | Я подумал, что никто не поверит, что на острове есть парикмахерская. |
| I figured you couldn't resist. | Я и подумал, что ты не прочь отказаться. |
| I figured you give it to all the fellas. | Я просто подумал, что ты оставляешь её всем парням. |