Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figured - Подумал"

Примеры: Figured - Подумал
It just seems like the... this engagement thing happened pretty quickly, and I figured, you know, maybe you didn't... needed to move things along and... Это все кажется... эта помолвка произошла довольно быстро, и я подумал, ну знаешь, может ты не... хотела, чтобы все шло само-собой и...
Once she stopped returning my calls, I figured, you know, she tried, and it-it hadn't worked out. Однажды она перестала отвечать на мои звонки, я подумал, знаете, она попыталась и это- это не сработало.
I just figured you might want to stay with the gang here, but you can sleep till noon if you want. Я просто подумал, что ты возможно хочешь пойти с нашей бандой, но можешь проспать до полудня, если хочешь.
I figured, you know, you might need to relax. Мне не хотелось бы вмешиваться в эту супружескую муть, но... подумал, что
I figured he was a ghost, as we all believed he was dead. Я подумал, что он призрак, ведь мы были уверены, что он мёртв.
After Russell was questioned, he called a few high-powered people, and they called me, so I figured I'd come down and check everything out. После допроса Рассел позвонил парочке высокопоставленных друзей, а они позвонили мне, так что я подумал, заеду-ка я да всё и проверю.
You seem to understand her so well, I figured Uncle Callen should be one of her contacts. Кажется ты ее так хорошо понимаешь, так что подумал, что телефон дяди Каллена должен у нее быть.
I figured between ethel and your impending baby, We would want someone to be on call nights And weekends. Я подумал, что с появлением Этель и твоего малыша нам будет необходим кто-то, кто будет дежурить ночью и по выходным.
In our initial freshman orientation, the head of the department mentioned that they had previously placed one student at Marvel Comics, so I figured that was where I would set my sights. В нашей первоначальной ориентации первокурсника глава отдела упомянул, что они ранее брали на стажировку одного студента в Marvel Comics, поэтому я подумал, что именно там я начну свою карьеру».
I figured I'd better just get over here, you know, to be safe. Я подумал, что неплохо приехать сюда ну ты знаешь, для безопасности
But mostly I figured, how much could possibly go wrong in three months? Но самое главное, я подумал, что плохого может произойти за три месяца.
She said she was looking for him, so I figured I should bring her here. Она сказала, что ищет его, и я подумал, что обязан привёзти её сюда.
I figured that's what you would do. Я подумал, что это то, что сделали бы вы
You found out she was recording sessions, and you figured you could steal the memory card and blackmail the other men on it, so you broke in. Узнал, что она записывает сессии, подумал, что можно украсть карту памяти и шантажировать остальных, и вломился к ней.
Belly's benign but I figured you'd want to sign off Брюшина мягкая, но я подумал, что ты захочешь проверить.
But it is a very generous offer, and I figured if that's my value in the marketplace, then maybe I should be doing a little better here. Но это очень щедрое предложение, и я подумал, что если это моя рыночная стоимость, то может мне... получше зарабатывать здесь.
Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive. В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить.
I figured that they would have to give it a shot because they seemed to have gone to so much effort - to produce the first one. (Терри) Я подумал, что они должны очень постараться, потому что столько усилий было затрачено, чтобы сделать первый эпизод.
I kind of figured you didn't hit it off too well with my friend Burnett. Я подумал, что вы с моим другом Бернеттом не слишком хорошо друг с другом поладили.
And then I remembered it was Wednesday at 4:00, so I figured I'd already paid for the hour, so... А потом я вспомнил, что сейчас среда, 4 часа, и подумал, что я ведь уже заплатил за этот час, так что...
I figured you'd want to know, considering you were the one who put the guy behind bars. Я подумал, ты захочешь это узнать, учитывая то, что это ты упрятал его за решётку.
I figured that's what Charlie would have done, right? Я подумал, что Чарли поступил бы также.
And then when Savi and I were trying for so long and it didn't happen, I just... I figured it was the universe's way of protecting some innocent child from having me as a father. И когда мы с Сави так долго пытались, и этого не произошло, я просто подумал, что Вселенная защищает невинное дитя от такого отца, как я.
No, I figured because pool is all about angles, and he's a failed architect, that he might want to play pool. Ну я подумал, что бильярд это игра с углами, а он - архитектор-неудачник, и поэтому захочет сыграть в бильярд.
And I figured I can trust you, 'cause you have a husband and all. Я подумал, что могу доверять вам, потому что у вас есть муж и все такое.