| I just figured people like us ought to help each other. | Я просто думал, что такие, как мы должны помогать друг другу. |
| I never figured you for a snowbird. | Я никогда не думал, что ты переедешь туда, где потеплее. |
| I figured my wife's boyfriend was taking it. | Я думал, что это любовник моей жены у меня крадет. |
| Never figured there was anything of value. | Никогда не думал, что здесь есть что-то ценное. |
| But I figured you knew something about telling stories. | Но я думал, что ты хотя бы в умении рассказать историю хорош. |
| I figured he had a girlfriend. | Я думал, что у него появилась девушка. |
| I just never figured it would come from you. | Я просто никогда не думал, что он будет от тебя. |
| I figured you still might be kicking. | Я думал, может тебя стоит еще попинать ногами. |
| I collected Tiffany lamps, figured they'd always go up in value. | Я собирал лампы от Тиффани, думал, они всегда будут в цене. |
| I figured you'd like having me around the house more. | Я думал, ты хотела, чтобы я больше бывал дома. |
| I guess I always figured... we'd go to college together, then come home... | Ну, я всегда думал мы вместе пойдем в колледж, потом вернемся домой... |
| I figured it's just another hellhole. | Я думал, это обычная глухомань. |
| I figured we'd breed them, and make coats. | Я думал, мы разведём их и будем шить пальто. |
| I figured Lydia had successfully poisoned the well with you. | Я думал, Лидия успешно испортила твою семейную жизнь. |
| I've actually never figured that out. | На самом деле я никогда не думал об этом. |
| I figured it was just a pinched nerve. | Я думал - просто зажатый нерв. |
| I figured you'd forget to set it to stun. | Я думал, вы забудете установить его на оглушение. |
| I figured you're all in class. | Я думал, что - все на занятиях. |
| I'm sorry, Helen. I figured you'd need cheering up. | Прости, я думал тебе понадобится поддержка. |
| I figured I could open it and just not try as hard. | Я думал, можно будет снова открыться, но жилы на работе уже не рвать. |
| I figured I'd have plenty of time to work it out later. | Я думал, что у меня будет много времени - разобраться с этим позже. |
| I just figured they'd all be locked up or dead by now. | Думал, что они уже все за решеткой или мертвы. |
| I figured it'd get your mind off stuff. | Я думал, это расширит твой кругозор. |
| I figured my life wasn't that important. | Думал, что моя жизнь не так важна. |
| I just figured he wanted to stage a protest or something. | Я думал, что он хотел организовать протест или что-то подобное. |