And I figured, well, you know, |
Ну и я подумал, |
I figured something was wrong. |
Я подумал что что-то не так. |
But I haven't figured that part out yet. |
Я об этом не подумал. |
That's what I figured. |
Так я и подумал. |
So I figured it had to be the guy. |
Я подумал, это парень. |
I figured as much. |
Я так и подумал. |
Figured we needed a guy who had to appear willing to sell information to a mobster, right? |
Я подумал, что нам нужен человек, который притворится, что хочет продать информацию мафиози, так? |
FIGURED IT WOULD BE EASIER FOR YOU GUYS IF I WASN'T AROUND. |
Я подумал, что вам так проще, если меня не будет. |
I figured you would. |
Я так и подумал, что вспомнишь. |
I figured that was it. |
Вот и подумал, что это он. |
Well, I just figured... |
Я просто подумал, что у меня опыта побольше. |
That's what I figured. |
Я тоже так подумал. |
I figured it had to be you. |
Подумал, что это ты. |
I figured in the long run - |
Подумал, что в перспективе... |
I figured it out, Pop. |
Я тут подумал, папа. |
He figured, why wait? |
Он подумал "а зачем ждать?" |
I figured he must be sleeping it off. |
Я подумал, он проспал. |
That's what I figured. |
Я так и подумал. |
I figured it'd be okay. |
Я подумал, ничего страшного. |
And after a while I just figured, |
И однажды я подумал: |
Well, I figured, what the hell. |
Ну, я подумал... |
I figured he found out. |
Я подумал, что он знал. |
I figured it was a sign. |
Я подумал, это знак. |
You figured right, counsellor. |
Ты правильно подумал, наставник. |
I figured I'd give it to you now. |
Подумал отдать тебе его сейчас. |