I figured that you and I... |
И я подумал, что мы с тобой... |
I figured I'd finally see where you work. |
И подумал, почему бы не взглянуть, где ты работаешь. |
Then I figured they gave him resources I couldn't. |
А потом я подумал, они дали ему возможности, которых я не мог себе позволить. |
I figured it'd be good training, it'd keep me in shape. |
Я подумал, что это будет хорошая тренировка, и поможет держать себя в форме. |
No, l figured that was for you. |
Нет.Я подумал, что это лучше сделать Вам. |
I figured if I was close I could lend a hand if something happened. |
Подумал, что буду поблизости, если вдруг что-нибудь произойдёт. |
I figured you'd been through enough. |
Я подумал, что тебе и без того хватает. |
I figured somebody else would find her. |
Я подумал, что кто-то другой ее найдет. |
I would've figured you for denial. |
Я бы подумал, что ты в отрицании. |
I didn't see any car in the surveillance photos, so I figured... |
Я не нашел машину на снимках, и я подумал... |
Because I figured he'd gotten the message when he never returned. |
Потому что когда он так больше и не появился, я подумал, что мы друг друга поняли. |
I figured maybe it's somewhere in the neighborhood where he blew the light. |
Я подумал, возможно это где-то рядом с местом, где он нарушил правила. |
I just figured it would be love, or hope, or compassion. |
Я просто подумал что это будет любовь, или надежда, или сострадание. |
I figured his balance was off from diminished sensation. |
Подумал, что у него ослабло чувство равновесия. |
I figured it'd be safer on the streets. |
Я подумал, что на улицах будет безопасней. |
And I figured this might do the trick. |
И я подумал, что это может сработать. |
You sounded stressed out on the phone, so I figured, you know... |
У тебя был напряженный голос по телефону, так что я подумал... |
I figured you needed some light. |
Я подумал, здесь не помешает свет. |
I figured he was proposing to some girl. |
Я подумал, что он хочет сделать предложение девушке. |
So l figured maybe that would get rid of it. |
И я подумал, может быть, так мы от него избавимся. |
I figured life's too short. |
Я подумал, жизнь так коротка. |
I figured it was the least that I could do. |
Я подумал, что это самое меньшее, что я могу сделать. |
I figured you earned a peek under the hood, but not without supervision. |
Подумал, что ты заслужил залезть ей под капот, но не без присмотра. |
I figured, he just needed to spend a little time with his son. |
А подумал, что ему просто хотелось побыть со своим сыном. |
I just figured it had to explain their obsession with it. |
Я просто подумал, это объяснит их одержимость золотом. |