| Just figured if I wanted to eat. | Хоть бы подумали, а вдруг я захочу поесть. |
| We figured he might take yours. | Мы подумали, что он ответит на ваш. |
| We figured maybe you hear a little pillow talk. | Мы подумали, что, возможно, у вас был доверительный разговор. |
| We figured the government would pay for him. | Мы подумали, что правительство за него заплатит. |
| We just figured, he'd walk back to the rave. | Мы подумали, он пешком вернется на вечеринку. |
| That's what we figured, but thought we'd wait for the M.E. | Мы так и подумали, но решили дождаться судмедэксперта. |
| We figured you'd just come in with guns blazing like usual. | Мы просто подумали, что ты как обычно, с шашкой наголо прискачешь. |
| We just figured he'd changed his mind about the conservatory and gone back to his family. | Мы подумали что он просто передумал насчет консерватории и вернулся в семью. |
| Karl and I figured it was time for us to... | Мы с Карлом подумали, что пришло время нам... |
| We figured maybe he'd picked up a habit. | Мы подумали, что он мог подсесть. |
| We figured they had to be worthless. | Мы подумали, что они ничего не стоят. |
| So we figured the scenery would be nicer going through the South. | Мы подумали, что пейзажи будут интереснее, если ехать через Юг. |
| We figured that since you're married now, you need to wear something a little less conservative for Nathan. | Мы подумали, так как теперь ты замужем, то тебе нужно одевать что-нибудь менее консервативного для Нэйтана. |
| My parents figured that it'd be good to get a head start on the whole hand thing. | Мои родители подумали, что было бы неплохо подготовиться заблаговременно. |
| We figured we needed to get out of our bedroom. | Мы подумали, что надо выбраться из своей спальни. |
| We just figured that maybe you ran across these two at some point. | М: Мы подумали, может вы каким-то образом с ними сталкивались. |
| They figured it was close enough to Miri. | Они подумали, что это ближе всего к Мири. |
| We figured Johnson wants to avoid digital communication after the fiasco with his phone hack. | Мы подумали, что Джонсон против электронных средств связи из-за фиаско со взломом его телефона. |
| We figured you might know where it is. | Мы подумали ты можешь знать где это. |
| So we figured you were either crazy or hunting for BPO. | И мы подумали, что ты либо безумен, либо работаешь на ОСБ. |
| We just figured you had more than you could handle baby-wise. | Мы просто подумали, у вас больше, чем вы можете справиться. |
| That point, we figured, no governments, no politics. | В тот момент мы подумали: ни правительства, ни политики. |
| They figured that you meant something to me. | Они подумали, что вы мне кем-то приходитесь. |
| We figured that it would be fine. | Мы подумали, что всё будет в порядке. |
| We also figured you might lead us to the weapons, which you did. | Мы также подумали, что вы можете привести нас к оружию, что вы и сделали. |