Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figured - Подумал"

Примеры: Figured - Подумал
Lori usually gives the tours... but I figured you'd want a friendly face to show you. Экскурсию обычно проводит Лори, но я подумал, что будет лучше, если тебе всё тут покажет кто-то знакомый.
I made the move because 51 has a reputation and I figured that was exactly what Jessica needed. Я сделал это, потому что 51-ая славится своей сплочённостью, и я подумал, это как раз то, что нужно Джессике.
You know, I saw your wife drop off a gang of kids, figured they could come by anytime and shoot a round. Увидел, как ваша жена привезла шайку деток, подумал, почему бы и нет, пусть погоняют в баскет.
I know, but I figured why not aim high? Я знаю, но я подумал, почему бы не поднять планку?
Well, I figured it was about time I got out of Mom's basement. Ну, я подумал, что пора бы переехать из подвала мамули.
Guy figured Kindler was an easy target, and the D.A. and PD would take him with open arms. Тот тип подумал, что Киндлера легко подставить, и что прокурор вместе с полицией не будут слишком с ним церемониться.
I figured if I kept you close, I could protect you... Я подумал, если держать тебя близко, я бы смог защитить тебя.
I figured, since you hadn't responded, you were having trouble downloading the attachment. Я подумал, что раз ты не отвечаешь, то просто не можешь скачать ее.
I just figured, somebody so talented, Я подумал, что ты очень талантива,
I hope you don't mind, but I figured you'd be looking to thank me for saving your life. Надеюсь вы не против, но я подумал, что вы захотите поблагодарить меня за спасение ваших жизней.
I don't want to get involved in husband and wife stuff, but I figured, you know, you might need to relax. Я не хочу вмешиваться в эти супружеские дела, но я подумал, что тебе нужно расслабиться.
It may not be anything, but I figured you'd want to take a look at it. Может, это ничего не значит, но я подумал, что вы захотите взглянуть.
I figured it's probably been a while since you had a home-cooked meal, so... Вот я и подумал, что ты, наверное, уже давно домашней еды не ел, так что...
So Mendoza figured he'd find another way to get his money out of you. Мендоза подумал, что найдет другой пусть получить деньги от тебя
I figured why go around the pipe if you could go through it? Я подумал, зачем передвигать вокруг трубы, если можно продвинуть сквозь нее?
I figured we'd pick him up, head over to the caves, start looking for Ridges. Я подумал, мы могли бы взять его, подняться к пещерам, и начать искать Риджэса.
I figured something must be wrong, but before I could inquire, the fight broke out. Я подумал, что что-то не так, но прежде, чем успел спросить, завязалась драка.
I just figured you were... one of his. Я подумал ты... одна из его
Doc figured it might have been easier to let Coy know... that Hope and little Amethyst were doing just fine. Док подумал, что проще сразу сказать Кою, что у Хоуп и малышки Аметист все хорошо.
Which is what I figured you'd say. Я так... сразу и подумал.
I figured she might be able to tell us something, so I did an image search on my phone to try and figure out her last name. Я подумал, что, возможно, она сможет нам что-то рассказать, и я запустил на телефоне поиск по фото, что бы узнать, как ее зовут.
You surprise me, Dolls. I never would have figured you for a practitioner of the hoodoo-voodoo. Я удивлен, Доллс, никогда бы не подумал, что ты практикуешь магию вуду.
I figured, why tell her? Я подумал, зачем ей рассказывать?
Dr. Mid-Nite wouldn't be needing it, so I figured I'd... Доктору Мид-Найт оно бы больше не понадобилось, так что я подумал...
And then I figured, maybe we're not supposed to take him with us. И потом я подумал, что, может быть, мы не должны брать его с собой.