Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Figured - Решила"

Примеры: Figured - Решила
I figured you had an advantage. Я решила, что у тебя есть преимущество.
I figured I could trust him. Я решила, что тоже могу ему доверять.
So maybe she figured when you got out... Поэтому, возможно, она решила, что, когда ты выйдешь...
She probably figured you wouldn't mind. Наверное, она решила, что ты не возражала бы.
I figured you for one of the pirates. Я решила, что ты из шайки пиратов.
I figured you deserved a cookie. Я решила, что ты заслужил печеньку.
So I figured this would be a good place to start. И я решила, что для начала это место отлично подойдёт.
Sam seemed competent, so I figured, fine - Сэм показался мне знающим дело, поэтому я решила - ладно...
I figured she wouldn't mind a matching set. Я решила, что она не против пополнить набор.
So I just figured that she chickened out and that she didn't want to tell me. Поэтому я решила, что она испугалась и не хочет мне об этом рассказывать.
I figured it would be easiest for you to see him after work. Я решила, что вам будет проще повидать его после работы.
I figured Audrey might have some sort of reincarnation trouble. Я решила, что у Одри может быть Беда с перерождением.
I figured I should do something. Я решила, что должна чем-то помочь.
She went to bed, and she figured she'd test it the next morning. Она пошла спать, и решила, что проверит его на следующее утро.
I've never drawn one before so I figured I'd focus on it. Я никогда не рисовала раньше, поэтому решила сосредоточиться на чём-то одном.
I figured we'd have fun. Я решила, что мы можем развлечься.
I figured the darker the better. Я решила, чем темнее, тем лучше.
With our dental plan, I just figured, get it all done at once. С нашими планами я просто решила покончить со всем за раз.
I figured they could use it for insurance purposes and stuff. Решила, что они им пригодятся для страховщиков и прочего.
I figured I could drop onto Adler's truck as it passed. Решила, что могу залезть на грузовик Адлера, когда он будет проезжать.
You called about the deal, said you figured it out. Ты звонила о деле, сказала, что решила.
I just figured that was all you needed. Я решила, что тебе больше ничего не нужно.
I figured it was an emergency. Я решила, что ситуация тянет на срочный вызов.
I figured I'd wait till afterwards to tell her. Я решила, что лучше расскажу ей обо всем после завершения.
Somehow you figured now that he was here, things would be better. Почему-то я решила, что когда он будет с нами, всё изменится к лучшему.