| I figured you had an advantage. | Я решила, что у тебя есть преимущество. |
| I figured I could trust him. | Я решила, что тоже могу ему доверять. |
| So maybe she figured when you got out... | Поэтому, возможно, она решила, что, когда ты выйдешь... |
| She probably figured you wouldn't mind. | Наверное, она решила, что ты не возражала бы. |
| I figured you for one of the pirates. | Я решила, что ты из шайки пиратов. |
| I figured you deserved a cookie. | Я решила, что ты заслужил печеньку. |
| So I figured this would be a good place to start. | И я решила, что для начала это место отлично подойдёт. |
| Sam seemed competent, so I figured, fine - | Сэм показался мне знающим дело, поэтому я решила - ладно... |
| I figured she wouldn't mind a matching set. | Я решила, что она не против пополнить набор. |
| So I just figured that she chickened out and that she didn't want to tell me. | Поэтому я решила, что она испугалась и не хочет мне об этом рассказывать. |
| I figured it would be easiest for you to see him after work. | Я решила, что вам будет проще повидать его после работы. |
| I figured Audrey might have some sort of reincarnation trouble. | Я решила, что у Одри может быть Беда с перерождением. |
| I figured I should do something. | Я решила, что должна чем-то помочь. |
| She went to bed, and she figured she'd test it the next morning. | Она пошла спать, и решила, что проверит его на следующее утро. |
| I've never drawn one before so I figured I'd focus on it. | Я никогда не рисовала раньше, поэтому решила сосредоточиться на чём-то одном. |
| I figured we'd have fun. | Я решила, что мы можем развлечься. |
| I figured the darker the better. | Я решила, чем темнее, тем лучше. |
| With our dental plan, I just figured, get it all done at once. | С нашими планами я просто решила покончить со всем за раз. |
| I figured they could use it for insurance purposes and stuff. | Решила, что они им пригодятся для страховщиков и прочего. |
| I figured I could drop onto Adler's truck as it passed. | Решила, что могу залезть на грузовик Адлера, когда он будет проезжать. |
| You called about the deal, said you figured it out. | Ты звонила о деле, сказала, что решила. |
| I just figured that was all you needed. | Я решила, что тебе больше ничего не нужно. |
| I figured it was an emergency. | Я решила, что ситуация тянет на срочный вызов. |
| I figured I'd wait till afterwards to tell her. | Я решила, что лучше расскажу ей обо всем после завершения. |
| Somehow you figured now that he was here, things would be better. | Почему-то я решила, что когда он будет с нами, всё изменится к лучшему. |