Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Figured - Полагаю"

Примеры: Figured - Полагаю
I figured you could never live with that. Я полагаю, вы никогда бы не смогли жизнь с этим.
I figured you must be there by now. Я полагаю, что Вы там сейчас.
I figured in honor of our reunion we'd go with a classic. Полагаю, в честь нашего воссоединения мы используем классический прием.
No, I figured there was traffic or something kept you at work. Нет, я полагаю, там были пробки или это что-то связаное с работой.
I figured they hate the Volge more than they hate humans. Полагаю, они ненавидят Волже больше, чем людей.
I figured she was deep into it. Полагаю, у нее был прогресс.
I figured it for "dim" anyway. Я полагаю это "темновато" в любом случае.
I figured it was soil or crushed brick. Я полагаю, что это почва или крошенный кирпич.
I figured I'd return the favor. Полагаю, я вернул ему должок.
I figured this must be his. Я полагаю, это должно быть его.
I figured he was armed and dangerous. Я полагаю он был вооружен и опасен.
I figured that's where we'd have the best chance at finding something. Полагаю, так у нас будет наибольшая вероятность что-то обнаружить.
I figured, with you both being boys and everything. Я полагаю, с вами, двумя парнями и все такое.
I figured that I would do you a favor. Полагаю, я сделала тебе одолжение.
I figured that you were someone impartial I could talk to. Полагаю, ты самый беспристрастный из всех, с кем я могла бы поговорить.
I figured you'd be drowning your sorrows by now. Полагаю, тебе стоит напиться с горя.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
I figured you'd tell me when you wanted to. Я полагаю, ты скажешь мне, когда сам захочешь.
So, I figured I'd crash here for the night. В общем, я полагаю, что останусь сегодня у тебя.
I figured you'd be off beer. Я полагаю, с пивом ты в завязке.
Okay. - I figured I'd dive right in. Хорошо. - Полагаю, приступим прямо сейчас.
I figured you'd be crafty enough to clean up afterward. Полагаю, ты способна сообразить, что отпечатки надо стирать.
I figured he'd gone to the career center to check the job listings. Полагаю в центр по трудоустройству, чтобы посмотреть на список вакансий.
I figured they had it covered. Я полагаю, он это заслужил.
I figured you might need a lift. Я полагаю, тебе возможно нужно воодушивление.