Well, I figured since it's your last night here... we should eat out. |
Ну, я подумал, раз это твой последний день здесь... Сделаем исключение. |
I figured it was better to do it than end up on his hate list. |
Я подумал, что лучше согласиться, чем попасть в его черный список. |
That's when i left. I figured... |
Я подумал... что будет неловко. |
I figured if it was important, she would have knocked. |
Я подумал, если бы это было важно, она бы постучала. |
I figured maybe candles were just selling really well. |
Я подумал, что свечи просто хорошо продаются. |
I figured it could help us track down some of the Priests Saviano mentioned, maybe find some more victims. |
Я подумал это поможет нам выследить некоторых священников которых упоминал Савиано и возможно найти больше жертв. |
When they moved in together, I figured that's where things were headed. |
Когда они съехались, я подумал, что всё к тому и идёт. |
When Ross said "Rachel" at the wedding, I figured it'd happen again. |
А когда Росс сказал "Рейчел" на свадьбе, я подумал, что это может повториться. |
I figured you'd want to take the eyes out yourself. |
Подумал, ты сама захочешь вытащить глаза. |
I figured David might like to have it for himself. |
Я подумал, Дэвид захочет оставить их себе. |
They already called you The Shadow, I figured... |
Они назвали тебя Тень, я подумал... |
You wouldn't answer your phone. I figured you'd be here. |
Ты не отвечала на свой телефон, и я подумал что ты можешь быть здесь. |
I guess I just thought you guys must've figured something out. |
Я подумал, что вы здесь что-то придумали. |
I figured you met a girl and she left it. |
А я уж подумал, что ты там встречался с девушкой, и это её. |
I figured 'cause you carry this army-issue Open Top. Long Colt. |
Я так подумал, потому что ты носишь армейский кольт 45 калибра. |
I never figured you for a sore winner. |
Никогда бы не подумал, что ты способен на злорадство. |
Actually, I figured since it wasn't due 'til Monday... |
Вообще-то, я подумал, что раз оно нужно только к понедельнику... |
Not dating, exactly, but... I just figured... |
Ну не встречаетесь прям, но я подумал... |
I figured you were the one I needed to be alone with. |
Я подумал, что ты один из тех, с кем бы мне хотелось остаться наедине. |
I figured since Evan is at his dad's, maybe we could have a romantic night. |
Я подумал, раз Эван сегодня у отца, мы можем устроить романтический вечер. |
I figured you might want it for down the road. |
Я подумал он тебе понадобится в конце пути. |
Knowing Dan, I figured it was for him. |
Зная Дэна, я подумал это для него. |
She's not returning any of our calls, and i figured... |
Она не отвечает на какой-либо из на наши звонки, и я подумал... |
We don't need them anymore, so I figured that, well... |
Мы им больше не нужны, поэтому я подумал, что, ну... |
I figured he'd killed you or grabbed you. |
Я подумал, он убил тебя или похитил. |