| Well, I figured since it's your last night here... we should eat out. | Ну, я подумал, раз это твой последний день здесь... Сделаем исключение. |
| I figured it was better to do it than end up on his hate list. | Я подумал, что лучше согласиться, чем попасть в его черный список. |
| That's when i left. I figured... | Я подумал... что будет неловко. |
| I figured if it was important, she would have knocked. | Я подумал, если бы это было важно, она бы постучала. |
| I figured maybe candles were just selling really well. | Я подумал, что свечи просто хорошо продаются. |
| I figured it could help us track down some of the Priests Saviano mentioned, maybe find some more victims. | Я подумал это поможет нам выследить некоторых священников которых упоминал Савиано и возможно найти больше жертв. |
| When they moved in together, I figured that's where things were headed. | Когда они съехались, я подумал, что всё к тому и идёт. |
| When Ross said "Rachel" at the wedding, I figured it'd happen again. | А когда Росс сказал "Рейчел" на свадьбе, я подумал, что это может повториться. |
| I figured you'd want to take the eyes out yourself. | Подумал, ты сама захочешь вытащить глаза. |
| I figured David might like to have it for himself. | Я подумал, Дэвид захочет оставить их себе. |
| They already called you The Shadow, I figured... | Они назвали тебя Тень, я подумал... |
| You wouldn't answer your phone. I figured you'd be here. | Ты не отвечала на свой телефон, и я подумал что ты можешь быть здесь. |
| I guess I just thought you guys must've figured something out. | Я подумал, что вы здесь что-то придумали. |
| I figured you met a girl and she left it. | А я уж подумал, что ты там встречался с девушкой, и это её. |
| I figured 'cause you carry this army-issue Open Top. Long Colt. | Я так подумал, потому что ты носишь армейский кольт 45 калибра. |
| I never figured you for a sore winner. | Никогда бы не подумал, что ты способен на злорадство. |
| Actually, I figured since it wasn't due 'til Monday... | Вообще-то, я подумал, что раз оно нужно только к понедельнику... |
| Not dating, exactly, but... I just figured... | Ну не встречаетесь прям, но я подумал... |
| I figured you were the one I needed to be alone with. | Я подумал, что ты один из тех, с кем бы мне хотелось остаться наедине. |
| I figured since Evan is at his dad's, maybe we could have a romantic night. | Я подумал, раз Эван сегодня у отца, мы можем устроить романтический вечер. |
| I figured you might want it for down the road. | Я подумал он тебе понадобится в конце пути. |
| Knowing Dan, I figured it was for him. | Зная Дэна, я подумал это для него. |
| She's not returning any of our calls, and i figured... | Она не отвечает на какой-либо из на наши звонки, и я подумал... |
| We don't need them anymore, so I figured that, well... | Мы им больше не нужны, поэтому я подумал, что, ну... |
| I figured he'd killed you or grabbed you. | Я подумал, он убил тебя или похитил. |