| I figured I owed him one. | Я решил не оставаться перед ним в долгу. |
| I just figured that you wanted me to work harder. | Я просто решил, что ты хотела, чтобы я был настойчивее. |
| I figured the more the merrier. | Решил, чем больше народу, тем веселее. |
| I figured somebody hit on her. | Я решил, что кто-то приударил за ней. |
| Must have figured it was his safest bet. | Видимо, он решил, что там он в безопасности. |
| I figured you wouldn't mind. | Я решил, что вы не будете возражать. |
| I figured you'd get it from someone else. | Я решил для себя, что ты его достанешь где-нибудь еще. |
| I figured it was a paternity thing. | Я решил, что это для отказа от отцовства. |
| I figured he used it to dispose of his victims. | Я решил, что он использовал её, чтобы избавляться от жертв. |
| I just figured you wouldn't want my name called out at a Morris campaign office. | Я решил, что тебе не понравится, если мое имя прозвучит в избирательном штабе Морриса. |
| I figured something must've happened. | Я решил, что что-то произошло. |
| I figured I'd get you another. | Я решил, что достану тебе другой. |
| So if nothing else, I just figured that you should know the truth. | Так что, я решил, что, по крайней мере, ты должен знать правду. |
| I figured that I would write her eventually | Я решил, что я смогу иногда писать ей |
| Well, I figured the chances of you folding laundry were pretty remote. | Ну, я решил, что шансы на твой поход в прачечную ничтожны малы. |
| I figured agent Briggs would turn to him. | Я решил, что агент Бриггс обратиться к нему. |
| I figured it might have therapeutic value, if it ever came to that. | Я решил, что от них может быть терапевтическая польза, если до этого дойдёт. |
| I figured I'd wait till they mature a little more and then release them into the wild. | Я решил подождать, пока они немного подрастут, а затем выпущу их в лесу. |
| Well, I figured the note was fake. | Я решил, что она фальшивая. |
| I guess I figured it wasn't your style. | Полагаю, я решил, что это не в вашем стиле. |
| I heard this rustling and I figured it was just some animal. | Я услышал шорох и решил, что это просто какое-то животное. |
| So I figured I'd put it in a Ziploc. | Решил положить в "Зиплок". |
| I figured that you would prefer this a lot more. | Решил, что это понравится больше. |
| Guess he figured he was close enough. | Видимо он решил, они достаточно близко. |
| I figured that's when the owners had moved out. | Я решил, что именно тогда её владельцы и переехали. |