| So I figured we could go to church this morning... | И вот я подумал, мы могли бы сегодня утром пойти в церковь... |
| I figured maybe you acquired a taste for them in Paris. | Я подумал, что в Париже вы должны были к ним пристраститься. |
| I figured you'd come for that sooner or later. | Я подумал, что ты придешь за этим рано или поздно. |
| I figured you might have second thoughts. | Я подумал, вам стоит отвлечься. |
| I... figured I could afford to take a half hour. | Я... подумал, что могу позволить себе задержаться на пол часа. |
| I figured you'd be exhausted from shopping with my mother. | Я подумал, ты вымотаешься после похода по магазинам с моей мамой. |
| I figured that, but that's impossible! | Я тоже об этом подумал, но это невозможно. |
| I figured you left for a reason. | Подумал, ты ушла не просто так. |
| I was cutting all my friends' hair, so I figured I should start charging for it. | Я подстригал всех своих друзей и подумал, что пора начать зарабатывать на этом. |
| Well, I figured I'd be getting a yes or a no today. | Ну, я подумал, что сегодня получу ответ "да" или "нет". |
| I figured this is where she would keep it. | Я подумал, что она должна была хранить его здесь. |
| I figured you might like to get in on the ground floor. | Я подумал, может вы захотите быть первыми. |
| I figured you were doing your own thing. | Подумал, что ты занята своими делами. |
| Besides, I figured we could spend the day together and catch up. | И я подумал, что мы сможем провести весь день вместе и наверстать упущенное. |
| I figured you wouldn't want an audience when you came to. | Подумал, что тебе не нужна публика, когда ты очнёшься. |
| I figured, you know, time to leave. | Я подумал, "ну все... пора прощаться". |
| I figured you might come down here. | Подумал, что ты можешь прийти сюда. |
| I figured you could use an extra pair of eyes. | Подумал, тебе пригодится еще одна пара глаз. |
| I figured that we could at least talk. | Я подумал, что мы можем хотя бы поговорить. |
| I figured you'd be hungry. | Я подумал, что вы будете голодны. |
| Well, I figured you were real close. | Я подумал, что вы очень близки. |
| Boolie Hendricks paid for chops and never picked them up, so I figured... | Були Хендрикс заплатил за челюсти но так и не забрал их, ...так что я подумал... |
| I figured her drug addiction might help. | Я подумал, её наркозависимость сгодится. |
| I figured I would go back to the South Pacific. | Я подумал о возвращении на южный берег, к Тихому океану. |
| I figured a good time to pick you up was when they were at Lisa's recital. | Я подумал, что лучше всего взять тебя, когда они будут на лизином выступлении. |