I figured you were sore from that punch. |
Я подумал, ты обозлился из-за того удара. |
We figured once we found another symptom, it really didn't matter. |
Я подумал, что раз мы обнаружили новый симптом, то это уже не важно. |
I figured you weren't stepping out of the house for a while. |
Я подумал, что ты не выйдешь из дома какое-то время. |
Well, I figured we could just stop here and pick somebody up. |
Я подумал, можно взять какого-нибудь попутчика. |
Now, I just figured maybe... you don't want to. |
Просто подумал, ты захочешь остаться. |
Just figured we could probably use these. |
Подумал, что это нам пригодится. |
I figured you'd want to go off on your own. |
Я подумал, что ты захочешь работать один. |
I figured if her death could somehow mean something... |
Я подумал, что если её смерть будет что-то значить... |
I figured somebody ought to keep an eye on this thing. |
Я подумал, что кому-то надо присмотреть вот за этим. |
I'd have thought by this age, we might have figured more things out. |
Я бы подумал, что к этому возрасту мы могли все спланировать больше вещей. |
I figured you could use a good meal after all the hard work you've been doing. |
Я подумал, что ты захочешь вкусно поесть после такого тяжелого рабочего дня. |
I figured maybe you and I could do a little father-son bonding. |
Я подумал, может ты и я могли бы сделать небольшую отцовско-сыновью связь. |
I figured he was one of your guys. |
Я подумал, он из твоих ребят. |
I had some stuff left over from a job, so... I just figured... |
У меня от работы осталось кое-что лишнее, ну вот я и подумал... |
Y-You don't smell, so I figured maybe you could help me. |
Ты не воняешь так что я подумал, что ты можешь помочь мне. |
I figured you could use some backup. |
Подумал, что тебе может понадобиться помощь. |
I stood guard over you for three years. I figured I deserved to know why. |
Я три года тебя охранял и подумал, что заслужил узнать причину. |
I'm here now, so... I figured I'd stop by. |
Я сейчас здесь, поэтому... я подумал, что могу заскочить. |
And I figured I'd make it up to her later on. |
И подумал, что скажу ей это потом. |
I figured room service had arrived. |
Я подумал, что привезли шампанское. |
So I figured I might as well use them to try to help other people. |
И я подумал, что мог бы использовать её, чтобы помогать другим людям. |
I figured you'd have a business degree. |
Я подумал, что у тебя есть образование. |
I just figured, if you saw it. |
Я просто подумал, если бы ты увидел это. |
I figured you would tell me when you were ready. |
Подумал, вы сами скажете, когда захотите. |
I mean I figured if I was too flamboyant, I might turn people off. |
То есть, я подумал, если я буду чересчур колоритным, это помешает людям включиться... |