Английский - русский
Перевод слова Figured
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Figured - Подумал"

Примеры: Figured - Подумал
I figured you were sore from that punch. Я подумал, ты обозлился из-за того удара.
We figured once we found another symptom, it really didn't matter. Я подумал, что раз мы обнаружили новый симптом, то это уже не важно.
I figured you weren't stepping out of the house for a while. Я подумал, что ты не выйдешь из дома какое-то время.
Well, I figured we could just stop here and pick somebody up. Я подумал, можно взять какого-нибудь попутчика.
Now, I just figured maybe... you don't want to. Просто подумал, ты захочешь остаться.
Just figured we could probably use these. Подумал, что это нам пригодится.
I figured you'd want to go off on your own. Я подумал, что ты захочешь работать один.
I figured if her death could somehow mean something... Я подумал, что если её смерть будет что-то значить...
I figured somebody ought to keep an eye on this thing. Я подумал, что кому-то надо присмотреть вот за этим.
I'd have thought by this age, we might have figured more things out. Я бы подумал, что к этому возрасту мы могли все спланировать больше вещей.
I figured you could use a good meal after all the hard work you've been doing. Я подумал, что ты захочешь вкусно поесть после такого тяжелого рабочего дня.
I figured maybe you and I could do a little father-son bonding. Я подумал, может ты и я могли бы сделать небольшую отцовско-сыновью связь.
I figured he was one of your guys. Я подумал, он из твоих ребят.
I had some stuff left over from a job, so... I just figured... У меня от работы осталось кое-что лишнее, ну вот я и подумал...
Y-You don't smell, so I figured maybe you could help me. Ты не воняешь так что я подумал, что ты можешь помочь мне.
I figured you could use some backup. Подумал, что тебе может понадобиться помощь.
I stood guard over you for three years. I figured I deserved to know why. Я три года тебя охранял и подумал, что заслужил узнать причину.
I'm here now, so... I figured I'd stop by. Я сейчас здесь, поэтому... я подумал, что могу заскочить.
And I figured I'd make it up to her later on. И подумал, что скажу ей это потом.
I figured room service had arrived. Я подумал, что привезли шампанское.
So I figured I might as well use them to try to help other people. И я подумал, что мог бы использовать её, чтобы помогать другим людям.
I figured you'd have a business degree. Я подумал, что у тебя есть образование.
I just figured, if you saw it. Я просто подумал, если бы ты увидел это.
I figured you would tell me when you were ready. Подумал, вы сами скажете, когда захотите.
I mean I figured if I was too flamboyant, I might turn people off. То есть, я подумал, если я буду чересчур колоритным, это помешает людям включиться...