Your phone was off, so I figured I'd just come over and push your buzzer till you answer. |
Ваш телефон был выключен, так что я подумал, что могу придти и звонить в дверь, пока вы не откликнитесь. |
But since no one's seen it I figured they were waiting in hyperspace until they heard about another sighting. |
Но поскольку его никто не видел я подумал, что он ожидает в гиперпространстве пока не услышат что "Тригати" замечен. |
You know, I figured well, the war's over, we won we should get a few days off before the next big crisis. |
Ты знаешь, я подумал ну, война окончена, мы победили у нас должно быть несколько дней отдыха, пока не начался другой кризис. |
So I figured, I'd put him up for a bit. |
И я подумал, что надо немного прикрыть его |
No, see, you forgave me earlier... and... I figured if I brought it up, we could just, you know, share a laugh. |
Нет, послушай, ты ведь уже простила меня и я подумал, если я их подарю, мы можем, ну знаешь, вместе посмеяться. |
I figured, what the hell's the difference? |
Я подумал, какая, к черту, разница? |
I figured if I could get him on board, I could get the others, too. |
Я подумал, если он присоединится ко мне, то и другие тоже могут. |
I figured it was a priority thing, right? |
Я подумал, что этот случай важнее, так? |
Or maybe they got you drunk and figured they could do whatever they wanted to do. |
Или, может быть, они тебя пьяным и подумал, что они могли бы сделать то, что они хотели сделать. |
I mean, given what we found at the storage unit, I just... I figured... |
Просто, учитывая, что мы нашли на складе, я подумал... |
At any rate, I figured we could pass the time and do something fun, maybe a movie night. |
Так или иначе, я подумал, что мы можем провести время, делая что-нибудь весёлое, например, можем устроить вечер кино. |
I thought I might like to go into hotel management someday, and I figured this was a good place to learn. |
Я подумал, что может быть я захочу заняться управлением отеля когда-нибудь, и решил, что здесь я могу научиться. |
I thought I might want to work on a kitchen staff someday, and I figured this was a good place to learn. |
Я подумал, что когда-нибудь захочу поработать на кухне, и решил, что могу здесь поучиться. |
But I figured you all need just as much help as we do, so... |
Но... я подумал, что вам не помешает помощь, так же как и нам, так что... |
Well, I, you know, figured forcing myself out might help me shake whatever it is I'm feeling, so... |
Ну, знаешь, я подумал, что рисование поможет мне справиться с тем, что я чувствую, так что... |
He was already in Paris wrapping up the Bipedal Conference, so I figured - |
Он уже был в Париже, на конференции по прямоходящим, и я подумал... |
Well, you said you like your mail early, Mr. Blanchard, so I figured I'd start my... my route on this floor every day. |
Ну вы говорили, что вам нравится получать свою почту рано, мистер Бланшар, поэтому я подумал что буду начинать... свой маршрут с этого этажа каждый день. |
When I found out she changed her name, I figured it was just for safety. |
Когда я узнал, что она сменила имя, я подумал, что она это сделала в целях безопасности. |
You know, the guy that I came to party with got called away, so I figured I might as well sit through one of these so I can have something to talk about back at work. |
Тут такое дело, знакомого, с которым я приехал, срочно вызвали, поэтому я подумал, что стоит посетить пару докладов, чтобы было о чём рассказать на работе, когда вернусь. |
I figured, you know, if you look at it every night it wouldn't seem so scary when you get there. |
Я подумал, что если ты каждый вечер будешь на него смотреть, то когда ты там окажешься, тебе не будет так страшно. |
I figured I'd find you back in Harlan... back of your restaurant, back against the wall. |
Я так и подумал, что найду вас в Харлане, в пиццерии, сидящим у стены. |
I figured if you wanted to find me, you would, and you did. |
Я подумал, если бы ты захотела найти меня, то нашла бы. |
I figured Trey would have Kenny's number in his phone, right? |
Я подумал что у Трея есть номер Кенни в телефоне, так? |
I never figured you for a fan of "A Night Of Dance." |
Я никогда бы не подумал, что ты поклонница "Ночи танца". |
So I figured who doesn't like roast beef? |
Но теперь подумал, можно и поесть. |