Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured since Calvin Norburg had turned against them, that maybe he could help me. Я подумал, раз Кэлвин Норбург пошел против них, возможно, он сможет мне помочь.
Anyway, I figured we'd stop here on the way and sort things out. В общем, я подумал, что мы заедем сюда по пути и со всем разберёмся.
I figured something must be wrong, but before I could inquire, the fight broke out. Я подумал, что что-то не так, но прежде, чем успел спросить, завязалась драка.
Figured I'd wear my clean socks on the big day. Подумал что надо бы надеть мои самые чистые носки в это знаменательный день.
Figured if I tell you a few details, maybe it'll trigger something. Подумал, если подскажу тебе пару деталей, это тебя подстегнет.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I figured I owed him one. Я решил не оставаться перед ним в долгу.
Well, I figured I'd make myself useful. Я решил хоть в чём-то тебе помочь.
I figured I'd wait until you woke up before I called Clive to take me away. Решил подождать, пока ты очнёшься, Перед тем, как позвонить Клайву и сознаться.
Well, after this morning, I figured it'd be better if I kept my distance. Дело в том, что этим утром, я решил, что будет лучше, если я буду держать дистанцию.
Figured it was stolen. Решил, что она украдена.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I just figured he wanted to stage a protest or something. Я думал, что он хотел организовать протест или что-то подобное.
I guess I figured... he was the only reason you were spending time with me. Я думал, ты встречаешься со мной только из-за него.
Figured they should know who owns the school, right, you guys? Думал, они должны знать, кто владеет школой, да?
I figured we were partners. Я думал, что мы с ним партнёры.
Figured you moved away. Я думал, что ты переехала.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I figured you'd need it for hanging stuff. Я подумала, тебе понадобится сумка для вещей, которые мнутся.
I should've asked you but I figured you'd be on board. Я должна была спросить тебя, но подумала, что ты будешь за.
I figured if you were together. Я подумала, если вы окажетесь вместе...
I... figured they earned a few days off. Я подумала, что они заслужили пару выходных.
I just figured that whatever the deal is, you might want to find this girl before the demons do. Я подумала, может, вы захотите отыскать девицу раньше демонов.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
So I just figured that she chickened out and that she didn't want to tell me. Поэтому я решила, что она испугалась и не хочет мне об этом рассказывать.
I was going to knock on your door when I got here, but I figured you'd be asleep. Я собиралась постучаться в твою дверь, когда пришла, но я решила, что ты спишь.
Well, I figured I might as well, right? Я решила, что могу себе это позволить.
So I figured I might as well cut my trip short and... Вот я и решила прервать поездку, чтобы...
You know, figured this would cheer me up. Решила, что это меня приободрит.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I guess I figured she was under a lot of pressure, met an attractive man... Думаю, она, находясь под большим давлением, встретила привлекательного мужчину...
I think I was in high school when I figured it out. Знаете, думаю, я была старшеклассницей, когда это осознала.
I just figured you'd want to finish the mission you started and take some of the proceeds... Думаю, если б вы хотели завершить миссию, вы бы начали заниматься делом
I think I figured that maybe one day I w... I w... I would actually go back. Думаю, я считал, что, возможно, однажды, я... я... я вернусь обратно.
I figured you'd want that Думаю, тебе нужно увидеться с ними.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured I'd... help with the romance. Я думала, что помогаю романтике.
I figured you'd be with Bill. Я думала, ты останешься у Билла.
I thought "Gamma Psi" figured it all out for you. Я думала, Гамма Сай тебе всё продумала.
I thought, maybe he's finally figured it out. Я думала, что ты просто решил взяться за ум.
I don't know, I figured maybe, just maybe, Ну не знаю, я думала может быть...
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
You figured if you poisoned her slowly through the skin, that no one would notice. Вы решили отравить её, медленно, через кожу и никто не заметит...
Maybe in the end, they figured the photos weren't enough. Возможно, потом они решили, что фотографий не вполне достаточно.
But we didn't want you to miss anything, Chavo, so we figured we'd all go back together as a group so we can see each other. Но мы не хотели, чтобы ты что-то пропустил, Чаво, так что мы решили вернуться всем вместе как группе, чтобы видеть друг друга.
So you read my mail, figured you'd better do something to cheer me up, and went out and bought me a computer? Значит, вы прочли моё письмо, решили сделать что-нибудь, чтобы поднять мне настроение, пошли и купили мне компьютер?
By the way I figured is they got a little greedy... decided to figured how they could hang on to her... until they could exchange her for a couple of million credits. Думаю, они немного пожадничали и решили придержать ее у себя, чтобы потом обменять на кредиты.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I gave it a quick once-over, figured I'd tell housekeeping not to bother going in. Я окинул все быстрым взглядом, полагал, что скажу горничной не беспокоится.
Since it was our first date, I figured I'd take Andrew to Portland in style. У нас было первое любовное мероприятие, и я полагал, что надо привезти Эндрю в Портленд очень стильно.
He saw how well I was doing, and he figured that I owed him something for putting him in jail. Он видел как хорошо у меня идут дела, и он полагал, что я обязан ему кое-чем за то, что поместил его в тюрьму.
I keep trying to lose track of the time, I figured it would... you know... make missing you hurt less. Я все время пытаюсь потерять счет времени, Я полагал, что это будет... ты знаешь... поможет мне меньше страдать
Every time I stepped out of my cell... every time I got in that shower... I figured it was only a matter of time... before they made a move. Каждый раз, когда я раздевался,... каждый раз, когда я принимал душ,... я полагал, что это только вопрос времени... перед тем, как они начнут.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We figured that since you're married now, you need to wear something a little less conservative for Nathan. Мы подумали, так как теперь ты замужем, то тебе нужно одевать что-нибудь менее консервативного для Нэйтана.
My lease is up at the end of the month, and Josh and I spend so much time together already that we figured... У меня последний месяц аренды, а мы с Джошем так много времени проводим вместе, что подумали...
But the thing is, is we would have never figured it out if you hadn't. Но дело в том, что если бы ты не сделал этого, мы никогда бы не подумали на тебя.
Figured you'd like to stay mobile, with all that rushing to save the day you're so fond of. Подумали, что ты любишь быть мобильным, что со всем этим ускорится.спасение мира, которое ты так любишь.
Well, we just figured that if we didn't, and you somehow managed to escape on your own, you'd come back here, you'd never let us hear the end of it. Да мы просто подумали, что иначе ты сама оттуда выберешься, вернёшься сюда, и проешь нам всем плеши.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured you must be there by now. Я полагаю, что Вы там сейчас.
I figured they hate the Volge more than they hate humans. Полагаю, они ненавидят Волже больше, чем людей.
Figured I'd see where your head's at first. Полагаю, что ты сначала думаешь головой.
Figured you'd still be up. Привет. Полагаю, ты еще не ложился
BIG JIM: Guess he figured discretion's the better part of valor. Полагаю, он придерживается лучшей стороны доблести
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured you'd come back for him. Я так и знал, что Вы за ним вернётесь.
I figured you'd find out sooner or later. Я знал, что ты узнаешь так или иначе.
Figured you'd come around eventually. Я так и знал, что ты еще объявишься.
You know what, I figured you'd bring this file back. Я знал, что ты принесешь его назад.
Figured you'd be listening. Знал, что вы слушаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
We never said anything 'cause Kenny figured he learned his lesson. Мы ничего об этом не говорили потому что думали что он усвоит урок.
You realize everyone had you figured for running this joint. Ты осуществляешь то, о чем все думали, управляя этим местом.
Well, we... figured you might hold a grudge. Ну, мы... думали, ты затаил обиду.
We figured once we were actually there, we could get to the present and back to my friends somehow, 'cause that's Fillory. Мы думали, что, оказавшись там, мы сможем попасть в настоящее и вернуть моих друзей, потому что это Филлори.
We figured if a 16-year-old could drive a tractor, he could drink a beer. Все думали, что если 16-летний может водить трактор, то ему можно пить пиво.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I figured maybe you had another reason. Я считал, возможно... у вас была другая причина.
I always figured you for a glory hound, Tallmadge. Я всегда считал, что вы гонитесь за славой, Талмедж.
I alys figured yod say no. Я всегда считал, что ты откажешься.
I always figured they were the predator. Я всегда считал, что это они хищники.
Stock believed that although Minogue was a successful soap star in Australia and very talented, there must be something wrong with her and figured that she must be unlucky in love. Сток считал, что хотя Миноуг уже была звездой мыльных опер в Австралии и, к тому же, очень талантлива, но всё-таки с ней было что-то не так и что она должна быть несчастлива в любви.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I figured I'd save you from a bullet. Я посчитал, что стоит спасти тебя от пули.
I figured maybe I could get lucky in Japan. Я посчитал, что может в Японии мне повезет.
It's just I didn't want to wake you, so I figured I'd come straight to the office. Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
I figured that I could hold off until Dig's guys got into position. Я посчитал, что справлюсь, пока человек Диггла не появится.
I figured it mht be worth something to you. Я посчитал, что это может для вас чего-то стоить.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...