Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
She did, but I figured I'd dodge that war. Она звонила, но я подумал, что я пропущу эту войну.
I figured you'd need help. Я подумал, что тебе нужна помощь.
Well, I figured if we could reverse the ray... we could turn everyone back to normal. Я подумал, что если обратить луч вспять, то мы превратим всех пингвинов в нормальных.
But I figured you all need just as much help as we do, so... Но... я подумал, что вам не помешает помощь, так же как и нам, так что...
I never married so I just figured, you know, what's the harm? Я никогда не женился, поэтому подумал, почему бы и нет?
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
Pinned himself into a corner, figured it was his only way out. Загнал себя в угол, решил, что это единственный выход.
But since I already had it in my pocket, I just figured... Но раз уж он всё равно у меня в кармане, я решил...
So i figured, what the hell? I'm always in the mood for a taco. А потом я решил наведаться за тако в закусочную.
I guess I just figured, compared to them, I didn't deserve it. И я решил, что по сравнению с ними, я не заслуживаю медали.
I figured, better be a better lawyer, or, you know, I could just marry this one. И я решил, либо надо поднажать на учёбу, либо можно просто жениться на ней.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I never figured you for a snowbird. Я никогда не думал, что ты переедешь туда, где потеплее.
I tapped the old man six months ago. I figured it might not work twice. Полгода назад я занял у старика, думал, во второй раз не получится.
But I figured, I might as well make a little money while we're at it. Но я думал, что я мог бы подзаработать денег, пока мы занимаемся этим.
I've been thinking and I believe I've figured something out. Я думал и, кажется, кое-что понял.
I figured you'd jump at the chance for a future that didn't include pole dancing. Я думал, ты запрыгаешь при возможности иметь будущее, не связанное с танцами у шеста.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I figured if you hadn't introduced Mary to Yale, this might never have happened. Я подумала, если бы ты не познакомил Мэри и Йела, этого могло никогда не случиться.
Well, I figured if you can't fight it... Ну, я подумала, раз с этим не выходит бороться...
Well, I figured if it was important to Rusty, that I should learn a little bit about it. Ну, я подумала, что раз это так важно для Расти, то я должна немного узнать об этом.
Figured you were messing with me. Подумала, что это твоих рук дело.
Figured I'd walk them up myself. Подумала, принесу их сама.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
All right, I figured it out. Мы тут думали-думали, и я решила.
I just figured that maybe you could go with me on this one. И я решила, что кому, как не тебе, это понять.
So it belonged to the people who lived here before we did, so I figured it was legal to use. Так что он принадлежал людям, которые жили здесь до нас, так что я решила, что его можно законно использовать.
And Mason writing you this whole time that I'm having a nervous breakdown and you figured I finally flipped out altogether. Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил.
Well, I figured it was that or you just took a spontaneous vow of silence on the ride over. Ну, я лишь сделал предположение, или ты спонтанно решила дать обет молчания по пути?
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I figured she'd need it for her game tomorrow. Я думаю, она нужна ей на завтрашней игре.
I think she has you pretty well figured. Думаю, она и без моей помощи тебя раскусила.
I figured you and me are square. Я думаю, мы с вами в расчёте.
I figured you'd agree with that. Думаю, ты не против.
Fact is, I figured we'd - Думаю, мы до...
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
Never figured you for a boat person. Никогда не думала, что ты любишь лодки.
I figured if we're tracking the Trickster, I should coordinate. Я думала, что, если мы выслеживаем Трикстера, мне следует координировать.
I figured I'd surprise you. Я думала, что это будет сюрприз.
I always figured the first time I had a baby, it'd be with someone I love. Я думала, первый раз когда у меня будет ребенок, это будет с тем кого я люблю.
When you left bud's, I figured you were probably going back to Nick's place. Когда ты ушла, я думала, что ты вероятно вернешься в дом Ника.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
They've figured it out, liz. Они решили эту проблему, Лиз.
We figured you'd know what to do. Мы решили, что ты можешь знать, что делать.
You said you were dropping by Dana's office, so we figured we'd bring the party to you guys. Ты сказал, что заедешь к Дане в офис, так что мы решили перенести вечеринку к вам, ребята.
Figured we'd stop by on the way home, see you, Claire, and Alex. Решили заглянуть по пути домой, - повидать тебя, Клэр и Алекс.
So you figured you'd make a few bucks. rather than, Поэтому вы решили, что лучше немного подзарабатотать, чем
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured it might come in handy. Я полагал, что это может пригодиться.
I figured some guy just wanted to dump it. Я полагал, что какой-то парень просто хотел сбросить ее.
I figured it would be an in for me somewhere. Я полагал, что где-нибудь это пригодится.
I figured we had a better chance out there. Я полагал, что мы были лучше шанс там.
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap? В данном случае банк полагал, зачем платить доллар сверху, когда мы имеем отчаявшуюся семью, которая будет работать задешево?
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We figured the government would pay for him. Мы подумали, что правительство за него заплатит.
Karl and I figured it was time for us to... Мы с Карлом подумали, что пришло время нам...
My friends and I... We figured, why not us? Мы с друзьями подумали, почему не мы?
So when all hell broke loose, and the Germans ran out of soap and figured, What the hell? И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали: Что за черт?
They probably figured you for a dealer. Вероятно, они подумали, что ты дилер.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured you could never live with that. Я полагаю, вы никогда бы не смогли жизнь с этим.
I figured that's where we'd have the best chance at finding something. Полагаю, так у нас будет наибольшая вероятность что-то обнаружить.
I figured you might need a lift. Я полагаю, тебе возможно нужно воодушивление.
I figured you'd want to see these. Я полагаю Вы хотите увидеть это.
And I figured, you know, it's our first sort of breakfast as roommates, so why not pull out all the stops? И я полагаю, ты знаешь, что это наш первый завтрак как соседей по комнатам, так почему не наплевать на все запреты?
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured that was the point of all this talk. Так и знал, что в этом смысл всего разговора.
Well, I figured you'd say that, so I did a little further digging, and I found this. Я знал, что Вы это скажете, так что немного порылся и нашел вот это.
Well, he figured we were gone, so why bother? Ну, он знал что мы уехали, к чему беспокоиться?
I figured you guys might be coming by. Я знал, что вы придёте.
Figured you'd be listening. Знал, что вы слушаете.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
We never said anything 'cause Kenny figured he learned his lesson. Мы ничего об этом не говорили потому что думали что он усвоит урок.
We figured that Ashley had already told you everything anyway. Мы думали, что, в любом случае, Эшли уже все тебе расказала.
You realize everyone had you figured for running this joint. Ты осуществляешь то, о чем все думали, управляя этим местом.
We figured he dropped his location to them and got set up. Мы думали, что он сбросил им свои координаты и получил установки.
Figured we'd give back to the community in a way. Думали, так мы немного поможем жителям района.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I always figured you'd say no. Я всегда считал, что ты откажешься.
I always figured there was enough going on down here, I never needed to look elsewhere. Я всегда считал, что и у нас не скучно, и мне не нужно было пялиться куда-то вверх.
I think I figured that maybe one day I w... I w... I would actually go back. Думаю, я считал, что, возможно, однажды, я... я... я вернусь обратно.
I never figured you for any kind of a shooter Billy, which is why we'll do it my way, okay? Я никогда не считал тебя каким-либо стрелком, Билли, поэтому мы будем делать так, как я скажу, хорошо?
When I was growing up, we would have Sunday supper. every week, my mom would make nice veal parm, and I always figured that when I had my own family, Когда я был ребенком у нас был воскресный ужин каждую неделю, моя мама делала отличную телятину с пармезаном, и я всегда считал, что когда у меня будет своя семья, я буду делать тоже самое, но...
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I figured since your last one is a pile of sand in Madagascar, you could use a replacement. Я посчитал, что так как твой прошлый нож лежит кучкой песка на Мадагаскаре, тебе не помешает замена.
No, I figured I'd go along for the ride, maybe put a couple bucks in my pocket, get back in the game. Так что я посчитал, что пойду пройдусь может быть положу пару баксов в карман вернусь в игру.
The job is done I figured it was time for a little chat Я посчитал, что пришло время немного поболтать
Look, I figured she had just passed out, slipped under the water, you know? Послушайте, я посчитал, что она просто отключилась, соскользнула под воду, понимаете?
Figured it was a fair price for the exchange. Посчитал это справедливой ценой за услугу.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...