Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured that you and I... И я подумал, что мы с тобой...
I figured if I was close I could lend a hand if something happened. Подумал, что буду поблизости, если вдруг что-нибудь произойдёт.
But I figured I could meet you afterwards and grab a pizza with you and John. Но я подумал... может быть мы сможем встретиться после и поесть пиццу с тобой и Джоном.
Figured she might have a weapon. Я подумал, у нее может быть оружие.
You guys got some - Alpha female drama going on, so I figured that she could come and go, and then I'd tell you. У вас эти разборки альфа-самок, я подумал, что она приедет и уедет, а потом я тебе скажу.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
Guess he figured he was close enough. Видимо он решил, они достаточно близко.
I figured I'd do better in the cities. Решил, что лучше будет в городе.
We were already out 20 grand, but I... figured that's the price you pay. Мы уже потратили 20 штук, но я... решил, что за все надо платить.
Figured I'd join the Navy seals. Решил присоединиться к ВМС.
But then I got into stuff that I didn't love, likemanagement. I am the world's worst manager, but I figured I shouldbe doing it, because I was, after all, the president of thecompany. Позже, я стал делать то, что мне не нравилось, управлять. Ясамый худший руководитель в мире. Но я решил, что мне следуетруководить, потому что я был президент компании
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I figured I was due one more. Я думал, должен быть ещё разок.
I figured he would've pulled himself out of it. Я думал, он справится с этим.
I kind of figured it wasn't right... Я думал, что как-то это неправильно...
I just figured maybe we could sell it so we wouldn't have to close. Я думал вы продадите его и нам не придётся закрывать магазин.
I figured, if I could be there for the one day, just the one day that Marie needed me the most. Я думал, что могу появиться там на денёк, именно в тот день, когда я был больше всего нужен Марии.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I figured he might know where I lived. Я подумала, что он мог знать где я живу.
I figured we could stop at that park outside Walnut Grove. Подумала, может, мы могли бы остановиться в том парке, что возле Уолнат Гроув.
I saw your stuff was still there, so I figured you might have come up here. Твой персонал все еще там, поэтому я подумала, что ты могла подняться сюда.
So I figured, if I win, Так что я подумала, если я выиграю,
Figured, you know... thanks. Подумала... ну... знаешь... Спасибо.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
So I figured I would just imagine we were working on it together. Поэтому решила представить, что мы работаем над ним вместе.
I'm thinking she found out about Gabriel's meeting with Adam, and figured that the two of them were in business. Думаю, она узнала о встрече Адама с Габриэлем и решила, что они заодно.
I figured if it... was my last day on Earth, I might as well enjoy it. Я решила, что, если... это мой последний день на Земле, мне надо насладиться им.
And I figured one day I would make it, and I would show them that I'm not a joke anymore. Я решила, что однажды добьюсь своего, и покажу всем, что я больше не объект для шуток.
I guess l figured you'd hear it from Pacey in some "How has life been since you?" conversation. Видимо я просто решила, что ты услышишь это от Пэйси в каком-нибудь разговоре типа "Как жизнь в последнее время?"
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I figured there was a good chance he wouldn't show. Думаю, мало вероятно, что он придет.
So for our wedding, I figured... Значит для нашей свадьбы, я думаю...
Maybe I had you figured wrong, Jake. Может я неправильно думаю о вас, Джейк.
I think I just figured that out. Думаю, я только что это понял.
She came back with warrants, so I figured I'd just make an anonymous donation to their bad-guy collection. Думаю, он соберёт все силы и бросит их сюда.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured we might get to watch some stuff or start an I.V., but there was a mass casualty today. Думала, мы многое увидим, поставим капельницы, но сегодня было обрушение.
Well, I guess I never figured you were all in bed together like that. Что ж, никогда не думала что вы там все так повязаны.
I don't know, I figured maybe, just maybe, Ну не знаю, я думала может быть...
Figured you'd be in jail by now. Думала ты сейчас должен быть в тюрьме Думала ты сейчас должен быть в тюрьме.
Figured you might need someone to talk to. Думала, тебе нужно с кем-то поговорить.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
And we figured it was the best time. И мы решили, что это наиболее подходящее время.
We're a little bit old fashioned so we figured we'd tie the knot before starting a family. Мы довольно старомодные, поэтому решили, что надо обменяться клятвами, прежде чем заводить семью.
So, I figured it was part of a plan they abandoned. Поэтому я решил, что от этой части плана они решили отказаться.
So we figured we're in for half your points. Да, мы решили дописать тебе несколько очков!
But the thing is, is we would have never figured it out if you hadn't. На самом деле, мы решили два дела.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured she was just curious. Полагал, что ей было просто любопытно.
I figured that's... that... Я полагал, что... что...
I figured your mother's... Я полагал, что у твоей матери, которая по-видимому...
I figured it was safe. Я полагал, что это будет безопасно.
I figured with your wife making a killing putting criminals back out on the street... Я полагал, что с женой, выпускающей преступников на улицы...
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We just figured you had more than you could handle baby-wise. Мы просто подумали, у вас больше, чем вы можете справиться.
They figured that you meant something to me. Они подумали, что вы мне кем-то приходитесь.
We figured, what difference does it make if we're involved or not. Мы подумали, что ничего не изменится, будем ли мы в нем участвовать или нет.
We suspect Tongan pirates, so as soon as we got the call about the boat, we just figured they were behind it. Мы подозреваем тонганских пиратов, так что как только мы получили вызов про лодку, мы сразу же подумали, что их рук дело.
We figured, maybe with Hookfang going through... well, whatever he's going through, this might help. Мы подумали, учитывая ситуацию с Кривоклыком... ну, какова бы она не была, это может помочь.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
So, I figured it was only a matter of time before you had to tell the truth... Полагаю, что это был только вопрос времени, чтобы сообщить правду...
I figured that if I just turn up on your doorstep, you'd have absolutely no choice but to let me stay, so... Я полагаю, если я переступлю твой порог, у тебя не будет выбора, кроме как оставить меня на ночь, так что...
I always figured the drugs angle would be the best way to get him. Я полагаю, проще всего будет на него выйти через наркотики.
I figured you would understand, I guess. Вы должны были понять, полагаю.
I figured it would've disappeared Я полагаю, оно исчезнет.
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
Well, I figured you'd say that. Ну, я знал, что ты так скажешь.
I figured you'd stop by. Я знал, что ты зайдешь.
I never figured he'd get himself killed. Но я не знал, что его убили.
I knew what I was risking when I didn't leave town, but I figured... Я знал, что многим рискую, когда не уехал.
Figured I'd see you guys again. Я знал, что увижу вас снова, парни.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
Like we figured... a joke. Как мы и думали... шутка.
We figured that Ashley had already told you everything anyway. Мы думали, что, в любом случае, Эшли уже все тебе расказала.
Well, we... figured you might hold a grudge. Ну, мы... думали, ты затаил обиду.
She was about 13, so we done figured we grown anyway. Ей было 13, и мы думали, что уже взрослые.
We figured he either fled or he was dead. Мы думали, он либо сбежал, либо мертв.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I figured maybe you had another reason. Я считал, возможно... у вас была другая причина.
I always figured there was enough going on down here, I never needed to look elsewhere. Я всегда считал, что и у нас не скучно, и мне не нужно было пялиться куда-то вверх.
I just figured, "Don't eat the evidence," went without saying. Я считал, что "не есть улики" является негласным правилом
but I always figured you were too clever to be done in by some gun-for-hire. но я всегда считал тебя слишком сообразительной, чтобы умереть от рук наёмника.
I always figured once you took flowers home, they'd already started to die. Я всегда считал, что как только ты взял цветы домой, они уже начинают отмирать.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
No, I figured I'd go along for the ride, maybe put a couple bucks in my pocket, get back in the game. Так что я посчитал, что пойду пройдусь может быть положу пару баксов в карман вернусь в игру.
The job is done I figured it was time for a little chat Я посчитал, что пришло время немного поболтать
I figured it was important. Я посчитал, что это важно.
I figured that I could hold off until Dig's guys got into position. Я посчитал, что справлюсь, пока человек Диггла не появится.
I figured it mht be worth something to you. Я посчитал, что это может для вас чего-то стоить.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...