Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured he was one of your guys. Я подумал, он из твоих ребят.
Figured you could use the caffeine and the warmth. Я подумал, что тебе не повредит кофеин и что-нибудь горячее.
Figured you'd want someone to hold your hand. Подумал, тебе захочется, чтобы кто-то подержал.
Figured I'd tell you in person. Подумал, что лучше сказать это лично.
I figured she just took off and ran back to the group. Я подумал, что она побежала назад к остальным.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I figured this was my chance since we get a half day for John's funeral. Я решил, что это мой шанс, так как рабочий день сократили из-за похорон.
I just figured if we're going to war, we'd want the one guy who's actually been in a war. Я решил, раз мы идём на войну, нам не помешает тот, кто бывал на войне.
Well, I wasn't sure, but Leslie gave me the extra push, and I figured it'd be nice to put the ice town thing behind me once and for all. Что ж, я и сам был не уверен, но Лесли меня подтолкнула, и я решил, что было бы хорошо навсегда оставить "Ледовый городок" позади.
I was supposed to be shooting up in Vancouver today, but there was a last-minute change in the schedule, so I decided to fly down here with an hour to spare and figured only a friend would be okay with a last-minute invite. Я должен был сегодня быть на съёмках в Ванкувере, но в последний момент в графике произошли изменения, поэтому я решил прилететь сюда и подумал, что в последний момент пригласить можно только друга.
That's what I figured. Это я так решил.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
Never figured there was anything of value. Никогда не думал, что здесь есть что-то ценное.
I never figured Marty for a guy that could be bought. Никогда не думал, что Марти можно купить.
When you said you had a girlfriend, I figured she'd be ugly. Когда ты сказал, что у тебя есть девушка, я думал, что она страшная.
I figured he'd find his way back, eventually. Я думал, что он сам вернётся домой.
Well, the way I remember it, you were adamant about altering the prenuptial agreement, but I never received any changes, so I figured - I hoped - that you and Andrew had worked things out. Насколько я помню, вы были непреклонны по поводу добрачного контракта, но я не получал никаких изменений, поэтому думал, надеялся, что вы с Эндрю все выяснили.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I never figured you to place quite such a premium on a kiss. Никогда бы не подумала, что поцелуй для тебя так важен.
I just figured it would be better to do it here Я просто подумала, что будет лучше сделать это здесь, чем в офисе.
I figured why spoil the party? Я подумала, зачем портить атмосферу?
I'm sorry, I just. figured since you and my dad were so open and honest that he would have told you that he and my mom are still sleeping together. Мне жаль, я просто... подумала, раз вы так открыты и честны с моим отцом, то он бы сказал вам, что он все еще спит с моей матерью.
Well, I figured, it was your first night here, so, why not stay in? Ну, я подумала что это ее первая ночь здесь, так что почему бы не остаться дома?
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
She probably figured you wouldn't mind. Наверное, она решила, что ты не возражала бы.
I figured I'd check in in case we need backup. Я решила проверить в случае чего.
See, you figured that we'd have no choice but to go with you. Ты решила, что у нас не останется выбора, кроме как поехать с тобой.
It's Wendy Rhoades. I'm sorry to call so late, but I figured - you'd still be at the office. Это Венди Роудс, извините, что так поздно, я решила, вы на работе.
Look, you guys just loved that Chinese food so much, I figured, why ever go back there when I can make it all right here? Я увидела, как вам понравилась китайская кухня, и решила, зачем туда ходить, если я сама могу приготовить?
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I figured we could spend the rest of the day doing... whatever. Я думаю, мы могли бы провести остаток дня делая... что угодно.
I guess he figured he finally got your attention. Я думаю, он подумал, что наконец-то привлек твое внимание.
I figured if she spends the night camping out here, she'll get over it. Думаю, если она проведет ночь в палатке, то ее страх пройдет.
I'm sure you've figured it out by now, but it's not a good idea to bet against me. Я думаю, ты уже поняла, что ставить против меня - не лучшая идея.
Figured I'd best stay busy. Думаю, мне лучше побыть здесь.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured they were kind of a fashion statement. Я думала, это модный аксессуар.
I figured I'd catch you walking to your car, but... Я думала, что захвачу тебя на пути к машине, но...
Besides, I figured he knew. Кроме того, я думала он знает.
Well, that's what I figured. Так я и думала.
I kind of figured you'd be getting all dressed up, going to that wedding. Я вообще-то думала, что ты весь разоденешься чтобы пойти на эту свадьбу.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
We figured you had your reasons. Мы решили, у тебя были свои причины.
We haven't quite figured that out yet. Мы еще не решили этот вопрос.
We haven't figured it out yet. Мы же ещё ничего не решили.
Besides, once we got hoarse from screaming, and you stopped hitting me with your shoe, we calmed down and we figured it out together. Кроме того, после того как мы охрипли от криков, а ты перестала лупить меня ботинком, мы успокоились и решили проблему вместе.
Well, we were all after one thing, and we figured you could help us get it. Мы все искали одно и то же и решили, что ты наведёшь нас на след.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I just figured they ran off with the money. Я просто полагал, что ни сбежали с деньгами.
I figured you'd get to me eventually. Я полагал вы до меня в конце концов доберетесь
I figured it was 50-50 whether you'd answer the phone. Я полагал, шансы 50 на 50, вы ли ответите на звонок.
Figured it might come in handy. Полагал(а), что это может пригодиться.
I figured, after 20 years, Georgie might have got over Kirsty, but I couldn't have been more wrong. Я полагал, что спустя 20 лет Джорджи должен был уже позабыть о Кирсти, но я заблуждался.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We just figured that maybe you ran across these two at some point. М: Мы подумали, может вы каким-то образом с ними сталкивались.
We figured since our house is your house, you should come and go as you please. Мы подумали, что наш дом - это и твой дом, и ты должна приходить и уходить когда захочешь.
Figured you'd be looking for guns. Подумали, что вы будете искать оружие.
Figured you could use a Holly or three. Мы подумали без Холли не обойтись.
But we figured that maybe, during this process, all the time that we had spent in the neighborhood was maybe actually even more important than the painting itself. Мы подумали, что, возможно, время, проведённое в фавелах, было гораздо важнее, чем сама работа.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
Okay. - I figured I'd dive right in. Хорошо. - Полагаю, приступим прямо сейчас.
I figured I was lucky just to be alive. Полагаю, мне повезло, вообще остаться в живых.
All right, I guess I should have figured this would have something to do with aunt Marie. Так, полагаю, стоило догадаться, что это имеет какое-то отношение к твоей тёте Мари.
Figured that's why your father paid us a visit this evening. Полагаю поэтому твой отец навестил нас сегодня.
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured you'd be by. Я знал, что ты явишься.
I figured you'd stop by. Я знал, что ты зайдешь.
I figured we'd meet one of these days. Я знал, что рано или поздно мы встретимся.
Figured you'd still be up. Знал, что ты не спишь.
Figured I'd see you guys again. Я знал, что увижу вас снова, парни.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
Always figured it'd be the special moments you freeze in time. Всегда думали, что это будут особые мгновения, как будто тебя заморозили во времени.
The Ancients probably figured they'd be here a while, might as well give themselves some measure of comfort. Наверное, Древние думали здесь задержаться, поэтому решили придать немного комфорта.
She was about 13, so we done figured we grown anyway. Ей было 13, и мы думали, что уже взрослые.
We figured you ok'ed it. Мы думали, ты это одобрила.
They figured he'd be upset about the indignity of George Washington being in an outhouse. Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I figured we were punished enough first time around. Я считал, что мы были достаточно наказаны в первый раз.
I always figured your driving is what would kill my car. Я всегда считал, что мою машину погубит твое вождение.
I alys figured yod say no. Я всегда считал, что ты откажешься.
You know, I always figured you for the robes yourself. Знаешь, я всегда считал, что из тебя получится хороший судья.
I sure figured you for a better man. Я считал тебя достойным человеком.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I figured I could drop the girls off with you. Я посчитал, что могу оставить девочек с тобой.
I figured maybe I could get lucky in Japan. Я посчитал, что может в Японии мне повезет.
I just figured, you know, we've been out, like, what, three, four times? Я просто посчитал, у нас было сколько, З или 4 свидания?
Figured it was a fair price for the exchange. Посчитал это справедливой ценой за услугу.
I've already figured it out. Я даже уже посчитал.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...