Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I didn't see any car in the surveillance photos, so I figured... Я не нашел машину на снимках, и я подумал...
I guess I just thought you guys must've figured something out. Я подумал, что вы здесь что-то придумали.
I figured that's not a problem, right? Я подумал, пусть переночует, верно?
Figured you wouldn't bail on your own party. Подумал, что вы ни за что не пропустите собственную вечеринку.
I JUST FIGURED I'D RATHER HAVE NEW CHAIRS THAN NOTHING AT ALL. Я подумал, лучше уж кресла, чем ничего.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I just figured the stomach pain was the Behcet's. Я решил, что боли в животе вызваны Бехчетом.
I figured I ought to take that too, it being a parole violation and all. Я решил и его забрать, это же нарушение условий освобождения.
I figured I'd wait until you woke up before I called Clive to take me away. Решил подождать, пока ты очнёшься, Перед тем, как позвонить Клайву и сознаться.
I guess I just figured, compared to them, I didn't deserve it. И я решил, что по сравнению с ними, я не заслуживаю медали.
When you didn't show, I figured you couldn't get away. Когда ты не показалась, я решил, что ты не смогла выбраться.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I've always figured that warriors and their enemies share the same relationship. Я всегда думал, что воины и их враги не могут жить друг без друга.
I figured I could bury some out there. Думал, что могу зарыть его снаружи.
She was upset, So I followed her, Figured she'd head home, Она была расстроена, поэтому я проследил за ней, думал, она пойдет домой, но вместо этого она пошла в центр.
I figured she was somewhere around there. примерно так и думал.
I figured they had to do something to get there, but... but I was wrong, so in addition to trying to clear my name, Думал, раз они попали туда, значит есть за что... но я ошибался.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
But I figured need to know. Но я подумала, что ты... ты должна знать.
So I figured since you and Dr. Torres are... Ну, я подумала, раз вы и д-р Торрес...
I just figured - you're probably up and about, you might like a cup of coffee. Я просто подумала, что вы, вероятно, скоро проснетесь и, наверное, захотите чашечку кофе.
Figured you were messing with me. Подумала, что это твоих рук дело.
So I didn't bring up the whole "Mark having a crush on me" thing 'cause I figured he could tell me when he's ready. Я не стала ничего говорить про влюбленность Марка, а подумала, что он сам скажет, когда будет готов.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
You know, I figured I'd just show up. И знаешь, я решила, что просто надо придти.
I just figured that maybe you could go with me on this one. И я решила, что кому, как не тебе, это понять.
She said she had some questions for me, so I figured, okay. Она сказала, что у нее есть вопросы, и я решила, почему нет.
Figured it belonged to a local or something. Решила, что он кого-то из местных.
Figured I owed you an apology. Решила, что должна извиниться.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I think he's figured it out. Я думаю, он все понял.
Okay, but I figured I'd hate myself even more If i didn't, you know, at least say goodbye. Но думаю, я бы ненавидел себя еще больше, если бы... не пришел, чтобы попрощаться с тобой.
I guess he figured, you know, That's enough of that and just took care of it, you know? Думаю он просто решил, что достаточно с него, и позаботился о ней, понимаешь?
Figured it was time to finish it. Думаю, пришло время ее закончить.
I think I figured it out. Думаю, мы разобрались.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured I'd drive us home. Я думала, что я отвезу нас домой.
I figured you all for human. Ж: А я думала организация для людей.
You know, I figured that we'd come up with something together. Понимаешь, я думала что мы будем придумывать вместе.
I was a little surprised though. I figured you'd be out by now. Я была немного удивлена, я думала, ты еще не освободился.
I figured that out. Я так и думала.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
We figured he had already crossed the border. Мы решили, что он уже пересёк границу.
When we found the cyrillic writing tattoo, we figured he was one of yours. Когда обнаружили татуировку кириллицей через всю спину Решили что он ваш.
We figured since you hung up your hat for good it's time you put on your new dancing shoes. Мы решили, раз уж ты вешаешь шляпу на гвоздь, самое время обновить обувку для плясок.
You figured they'd think there was a reason that you'd been singled out. Вы решили, что они подумают, что есть причина, по которой Вас выделили.
We spent the night at Callie's last night, so we figured we'd spend the night here. Прошлую ночь мы провели у Кэлли, и решили провести эту здесь.
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured a little distance was good for everybody. Я полагал небольшая дистанция была бы хороша для всех.
I figured I'd find you up here, pouring through 500 years of clues. Я полагал, что найду тебя здесь изучающей улики, собранные за 500 лет.
I've seen her at work, but I always figured... Я видел ее на работе, но я всегда полагал...
I figured you could use an escape from your real-life soap opera. Я полагал, что ты могла использовать мыльную оперу как отдушину.
He saw how well I was doing, and he figured that I owed him something for putting him in jail. Он видел как хорошо у меня идут дела, и он полагал, что я обязан ему кое-чем за то, что поместил его в тюрьму.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
Which is why we figured you wouldn't have a problem making it official... Поэтому мы и подумали, что не будет проблем с тем, чтобы сделать это официально.
But we figured that maybe if - if she saw us duel over her, then... Но мы подумали, что может быть, если она увидит, что это дуэль ради нее, то...
My last gig fell through, so we figured we might as well - Мой последний концерт провалился, так что мы подумали -
So we figured maybe we'd go check it out. мы подумали, что надо бы это проверить.
Well, we figured someone walking around in a ski mask would draw attention, so we scanned the area, and we fund him using a pay phone two blocks away. Ну, мы подумали, что кто-то разгуливающий в лыжной маске привлечет внимание, так что мы просканировали территорию и мы нашли его, использующим телефон-автомат в 2 кварталах.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured you could never live with that. Я полагаю, вы никогда бы не смогли жизнь с этим.
I figured I'd return the favor. Полагаю, я вернул ему должок.
I figured you two could use a new case to dig into while you detox from all things Erich Blunt. Я полагаю, что вы двое можете использовать новое дело, чтобы покопаться в нем пока вы очищаетесь от всех вещей, связанных с Эриком Блантом.
Well, given the ongoing IA investigation and your recent firing of a weapon inside a police precinct, figured it couldn't hurt to get you reacquainted with the rules. Что ж, учитывая проводимое ВР расследование и вашу недавнюю стрельбу из оружия в полицейском участке, полагаю, вам не повредит еще раз ознакомиться с правилами.
I figured since I waxed Tony, Marco and his friend,... you and Karl and Franco might be lonely so I wanted to give you a call. Я обнаружил, что размочил Тони и Марко и его друг тоже здесь Я полагаю, что ты, Карл и Франко теперь одни поэтому я решил вам позвонить.
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured you guys would come looking for me. Ребята, я так и знал, что вы придете за мной.
I figured you'd say that, which is why I brought this. Так и знал, что вы это скажете, поэтому принес это.
I figured you'd be here. Я так и знал, что ты здесь.
I figured you'd probably leave it up to me when you're done with her. Я знал, что ты мне это предоставишь когда закончишь с ней.
I figured he found out. Я подумал, что он знал.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
Hell, my parents always figured I'd drop out of college, and I did. Чёрт, мои родители всегда думали, что я вылечу из колледжа, так и случилось.
We figured that Ashley had already told you everything anyway. Мы думали, что, в любом случае, Эшли уже все тебе расказала.
You figured she'd just disappear, didn't you? А вы думали, что она просто исчезнет, да?
And we figured we'd tail him to a nice quiet spot to have our conversation, but we lost him that afternoon. И мы думали выследить его до хорошего тихого места чтобы поговорить, но мы потеряли его в тот день.
People figured that it would be too complex or too expensive for some hacker to build one. Даже так, до недавнего времени, никто не волновался по поводу GPS-обманок. Люди думали, что будет слишком сложно или слишком дорого какому-нибудь хакеру построить такое устройство.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
Well, Jenks must've figured you knew something important. Должно быть, Дженкс считал, что ты знаешь что-то важное.
When I was growing up, we would have Sunday supper. every week, my mom would make nice veal parm, and I always figured that when I had my own family, Когда я был ребенком у нас был воскресный ужин каждую неделю, моя мама делала отличную телятину с пармезаном, и я всегда считал, что когда у меня будет своя семья, я буду делать тоже самое, но...
Figured you'd think some crazed fan did it. Считал, что вы подумаете на какого-нибудь сдвинутого фаната.
I sure figured you for a better man. Я считал тебя достойным человеком.
always had him figured for Homicide. Всегда считал, что он пойдет в убойный отдел.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I just figured it was quicker running the test than arguing with you. Я просто посчитал, что было бы легче провести тесты, чем спорить с вами.
I figured I could drop the girls off with you. Я посчитал, что могу оставить девочек с тобой.
I figured, what the hell, screw him. Я посчитал, да какого чёрта, накричал на него
It's just I didn't want to wake you, so I figured I'd come straight to the office. Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
I figured that when you were ready to talk about it, You would. Я посчитал, что когда ты будешь готова, то сама заговоришь
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...