Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
I figured... I'd go in, and my partner's down. Я подумал... что я войду, а мой напарник будет мертв.
I just figured that you'd forget, so I ordered yours when I ordered mine. Я просто подумал, что ты можешь забыть Так что я заказал и твою вместе с моей
I've never been to Vegas, much less a casino, so I figured, what the hell? Я никогда не был в Вегасе, не говоря уже о казино, вот я и подумал, почему бы и нет?
Figured a guy who can hack as well as you can might want to take it for a spin. Подумал, что такой хакер как вы, мог бы испытать его.
Well, I just figured... Я просто подумал, что у меня опыта побольше.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
I just figured I could make a difference. Я просто решил, что смогу что-то изменить.
And to show them how that works, I figured I'd introduce them to Mr. Bugs Moran. И, чтобы показать им, как это работает, я решил познакомить их с мистером Багсом Мораном.
So, I guess I figured if I don't find a girl just like you, I might never find anyone. вот и решил, что если не найду девушку в точь как ты, то так и останусь один.
Figured there's no time to waste. Решил, что не стоит терять время.
I figured I'd betterget down here right away. Я сразу же решил, что мне стоит прийти сюда.
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I figured he'd find his way back, eventually. Я думал, что он сам вернётся домой.
I don't know. I figured you more for the new "Battlestar Galactica." Я не знаю, думал тебе больше нравится Звездный Крейсер Галактика.
Figured I had this gig in the bag. Думал, у меня эта работа в кармане.
I just figured maybe you'd just want to get out and get some air, Я думал, вдруг, ты захочешь проветриться.
Figured you'd be here. Так и думал, что ты будешь здесь
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
I never figured him for the nautical type. Никогда бы не подумала, что у него есть тяга к морю.
I figured if anyone could decipher your chicken scratch, it'd be me. Я подумала, если кто-то может это расшифровать Твой куриный почерк, то это была бы я.
But I figured it was worth a shot. Но я подумала, что попробовать стоит.
I mean, Brady and I have only been out on a few dates, but... you know, I just figured... what have I got to lose? В смысле, у нас с Брэйди было всего несколько свиданий, но... знаешь, я тут подумала... а что я теряю?
Well, I kind of figured the whole "couples massage followed by a home-cooked meal" thing was a little played out. Я подумала, романтический массаж с последующим домашним ужином выглядел бы слишком банально.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
I figured I could trust him. Я решила, что тоже могу ему доверять.
I figured if the captain has everything he needs then... you know. Решила, раз капитан знает и не против... то ладно.
She figured the sicker she was, the longer you'd hang on. Она решила, что чем сильнее она больна, тем дольше вы держитесь.
They said you were so busy and overworked and I figured, well, you know, learn from the best. Там сказали, что вы очень заняты и перегружены работой, и я решила, ну, учиться у лучших.
Well, I figured you'd be busy, reading What to Expect When You're Expecting to Expect. Я решила, ты будешь занята чтением - "Чего ждать от беременности, пока ждёте беременность".
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
I figured we needed a vacation this year. Я думаю, нам стоит съездить отдохнуть.
I figured she'd need it for her game tomorrow. Я думаю, она нужна ей на завтрашней игре.
I figured you'd want to hear the news first. Думаю, что вы наверняка хотели бы услышать новости из первых рук.
I guess he figured he finally got your attention. Я думаю, он подумал, что наконец-то привлек твое внимание.
Figured you'd be used to running from the Empire. Думаю, вам не впервой скрываться от Империи.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured the money was for something weird, like Barbie shoes. Я думала, что эти деньги для чего-то странного, например, туфель Барби.
I just figured he'd be spending a little more time with his wife. Я думала, он больше времени будет проводить с женой.
I figured they still got you down in Central Booking. Я думала, они держат тебя в Сэнтрал Букинг.
Well, I figured you'd be hungry, Я так и думала, что ты проголодаешься.
No, I figured we'd be using intraoperative micro-recordings to precisely locate the nucleus. Я думала, мы воспользуемся интраоперационными микрозаписями для точной локации ядра проблемы.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
You said you were dropping by Dana's office, so we figured we'd bring the party to you guys. Ты сказал, что заедешь к Дане в офис, так что мы решили перенести вечеринку к вам, ребята.
We figured why should you and Bob get to have all the fun? Мы решили, почему вам с Бобом должно достаться всё веселье?
We figured "G" has to stand for "Griffin." Мы решили, что "Г" это начало от "Гриффин".
So they figured not being able to see is one thing, but they need to get me to talk. И они решили, что слепота - это одно, а вот разговаривать меня научить надо.
Figured we talk to you first... Решили сначала с тобой поговорить
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
Must have figured you'd get nasty. Должно быть, полагал, что вы стали бы опасным.
I always figured I'd read about you winning the Harper Avery. Я всегда полагал, что прочитаю о твоей победе.
I figured that while I'm here... Я полагал, что, пока я здесь...
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap? В данном случае банк полагал, зачем платить доллар сверху, когда мы имеем отчаявшуюся семью, которая будет работать задешево?
Figured it might come in handy. Полагал(а), что это может пригодиться.
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
So, you figured if you stole one of the muses for her, she's be grateful and take you back? И вы подумали, что, если украдете одну из муз для нее, то она будет вам благодарна и примет вас назад?
We figured he was on another drunk or something. Мы просто подумали, он вышел немного выпить или что-нибудь такое.
We thought you'd let me go when you figured that out. Мы подумали вы отпустите меня, когда выясните это.
They probably figured you for a dealer. Вероятно, они подумали, что ты дилер.
He wasn't there, - so we figured he'd be here. Его там нет, подумали, может он здесь.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured I'd pick it up again. Я полагаю, что выбрал бы ее снова.
Well, they already dusted for prints so I figured it was a long shot. Отпечатки пальцев уже искали, полагаю, это пустая затея.
Well, I figured it must be pretty important for you to pick up the phone and call me for the first time in what, seven years? Ну, я полагаю, что это должно быть очень важно для тебя, что ты взял телефон и позвонил мне первый раз за сколько, 7 лет?
GEMMA: Figured I should return my house key. Полагаю, я должна вернуть ключи от дома.
Figured the demo guys downstairs would've done all that. Полагаю, что парни внизу не поинтересовались этим.
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured that was the point of all this talk. Так и знал, что в этом смысл всего разговора.
I mean, I figured he was getting too old. Я не знал, что он не успокоился.
You've figured that out... Я и так знал это.
I knew he was going to Africa, and I figured he was vaccinated for Hep "A" and "B". Я знал, что он ездил в Африку и предположил, что он был вакцинирован от гепатита А и Б.
If you hadn't been so worried about Hayley, you might have figured it out sooner, but you know who did have the time to think about it? Если бы ты так не беспокоился о Хейли ты возможно понял бы раньше, но ты знал у кого было время подумать об этом?
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
Because they figured Cravat had the money. Потому, что они думали, что у Кравэта есть деньги.
We, we figured a vampire must have did it. Мы думали, это вампир сделал.
The Ancients probably figured they'd be here a while, might as well give themselves some measure of comfort. Наверное, Древние думали здесь задержаться, поэтому решили придать немного комфорта.
So you figured you could make a quick buck at Marshall's expense? Так вы думали, что сможете срубить денег по-быстрому за счет Маршаллов?
She hasn't been out of Korea in 45 years because she refuses to travel, so we figured there's no way she'd come, but she called today, and she's coming. Она не выезжала из Кореи 45 лет, потому что не любит путешествовать, и мы думали, что она не приедет, но сегодня она позвонила, и она приезжает.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I never figured you for a big moose lover, but whatever floats your boat. Я никогда не считал тебя большим любителем лосей, но как угодно.
You know, I always figured you for the robes yourself. Знаешь, я всегда считал, что из тебя получится хороший судья.
I always figured they were the predator. Я всегда считал, что это они хищники.
I always figured on being reasonable. Всегда считал себя разумным человеком.
Never figured you for a back-shooter Ringo! Никогда считал тебя за стрелка, который нападает со спины, Ринго.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
I just figured it was quicker running the test than arguing with you. Я просто посчитал, что было бы легче провести тесты, чем спорить с вами.
I figured since your last one is a pile of sand in Madagascar, you could use a replacement. Я посчитал, что так как твой прошлый нож лежит кучкой песка на Мадагаскаре, тебе не помешает замена.
I figured, what the hell, screw him. Я посчитал, да какого чёрта, накричал на него
Figured it was a fair price for the exchange. Посчитал это справедливой ценой за услугу.
I figured that I could hold off until Dig's guys got into position. Я посчитал, что справлюсь, пока человек Диггла не появится.
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...