Английский - русский
Перевод слова Figured

Перевод figured с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подумал (примеров 998)
But I figured, this is L.A. Но я подумал, что это Лос-Анджелес.
I figured you wouldn't want an audience when you came to. Подумал, что тебе не нужна публика, когда ты очнёшься.
We're such good friends, I just... I figured you could put a good word in to your aunt. Мы такие хорошие друзья, я просто... подумал, ты замолвишь словечко перед тётей.
But I figured, maybe this guy's good for a fix. Но я подумал, может быть, парню необходима помощь.
I figured whoever started the fire probably used that, but I couldn't do much else with it. Я подумал, что с помощью этого разожгли пожар, но больше ничего не мог узнать.
Больше примеров...
Решил (примеров 645)
So I figured I'd go for you and tell Emily how you feel. Поэтому я решил, что поеду ради тебя и расскажу Эмили о твоих чувствах.
I figured you could use a pick-me-up. Решил, тебе не помешать что-нибудь для настроения.
I figured you'd want that room for yourself. Решил, что ты сама захочешь в ней спать.
And I figured I'd have a better chance appealing to you as one parent to another. И я решил, что у меня больше шансов, если я обращусь к вам как родитель к родителю.
So you just figured you'd have one of my agents help you out? И ты просто решил, что тебе поможет один из моих агентов?
Больше примеров...
Думал (примеров 473)
I figured I'd use the time to Plan my trip. Думал, скоротаю время... планируя свою поездку.
I figured I was due one more. Я думал, должен быть ещё разок.
After Destiny disconnected and made the jump to FTL, I figured I was a goner. После того, как Судьба отстыковалась и ушла на сверхсветовую, я думал, что мне крышка.
But I figured he was playing them like he did everybody else. Я думал, он их просто использовал.
Figured you might need it. Думал, могут пригодиться.
Больше примеров...
Подумала (примеров 382)
He brought her flowers, so I figured it was him. Он приносил ей цветы, так что, я подумала что это он.
I figured she went back to the compound. Я подумала, что она вернулась в укрытие.
I just figured - you're probably up and about, you might like a cup of coffee. Я просто подумала, что вы, вероятно, скоро проснетесь и, наверное, захотите чашечку кофе.
I don't know, I just figured that a date out of town would give us a chance to actually have a date. Не знаю, я просто подумала, что свидание вне города даст нам возможность провести настоящее свидание.
I figured you were hungry. Я подумала, ты голоден.
Больше примеров...
Решила (примеров 292)
I figured the best way to overcome it was to just jump in with both feet. И решила, что лучший способ его преодолеть - погрузиться в омут с головой.
I saw you registered for a boning knife, but I figured that was more practical for a newborn. Я вижу, что ты заказала нож для извлечения костей, но я решила, что это нужнее новорожденному.
I figured I'd at least try it on. Я решила примерить его.
I figured the least I could do is return my uniform. Я все-таки решила сдать форму.
You know, figured it would be cruel to show him how ambulatory I am. Я решила, что будет жестоко тыкать его носом в моё отменное состояние.
Больше примеров...
Думаю (примеров 252)
But I think I've figured it out. Но, думаю, я поняла.
I think I figured that one out. Думаю, что это я выяснил.
I just figured you built some sort of supercomputer that can siphon information from government feeds. Я думаю, что ты построил что-то вроде суперкомпьютера, который сливает информацию из правительственных потоков.
I figured that we'd focus on upper body today, all right? Я думаю, сегодня мы сосредоточимся на верхней части тела, хорошо?
I don't think I've ever seen you walk any farther than your car to the door, so I figured you had to be here somewhere. Не думаю что когда-нибудь видел как ты ходил дальше чем от машины до двери, так что я понял что ты где-то рядом.
Больше примеров...
Думала (примеров 178)
I figured he had low blood sugar or something. Я думала у него диабет или типа того.
I figured they were kind of a fashion statement. Я думала, это модный аксессуар.
And here I'd figured you'd forgotten all about me. А я думала, ты забыл обо мне.
I never would've figured you to be quite so handy with a circuitry panel. Я и не думала, что ты так ловко обращаешься со схемами.
I figured I'll pick the nicest one and I'll crash there for a while. Я думала, что выберу самый хороший, взломаю и останусь на некоторое время.
Больше примеров...
Решили (примеров 159)
That's when we talked to him and figured we needed to do an album on him. Когда мы с ним поговорили, то решили, что должны записать альбом.
We figured we'd take the name before anyone else claimed it. «Мы решили присвоить это имя раньше, чем кто-либо заявит на него свои права.
We decided it'd be better if he was my therapist, and in three weeks, he figured me out. Мы решили, что лучше ему стать моим психотерапевтом и уже через три недели он вычленил самую суть.
We figured "G" has to stand for "Griffin." Мы решили, что "Г" это начало от "Гриффин".
Figured we talk to you first... Решили сначала с тобой поговорить
Больше примеров...
Полагал (примеров 112)
I figured you'd be pretty busy working on your speech. Я полагал, ты была очень занята над своей речью.
With the baby coming, I figured he'd be the weak link. С ребенком на подходе, я полагал, что он будет слабым звеном.
Well, I figured she wants to be a singer. Я полагал, она хочет стать певицей.
I figured I may throw my hat in the ring. Я полагал, что смогу заявить о своем намерении участвовать в гонке.
Maybe if Cassel was threatening, and Millet figured that shooting himself, was the easy way out? Может быть Кассел угрожал, и Миллет полагал, что выстрелив в себя, так выберет лёгкий путь?
Больше примеров...
Подумали (примеров 96)
We figured they had to be worthless. Мы подумали, что они ничего не стоят.
My parents figured that it'd be good to get a head start on the whole hand thing. Мои родители подумали, что было бы неплохо подготовиться заблаговременно.
So we just figured, what the hell kazoos. Вот мы и подумали, чёрт почему бы и не парочка казу?
Well, we figured someone walking around in a ski mask would draw attention, so we scanned the area, and we fund him using a pay phone two blocks away. Ну, мы подумали, что кто-то разгуливающий в лыжной маске привлечет внимание, так что мы просканировали территорию и мы нашли его, использующим телефон-автомат в 2 кварталах.
So when all hell broke loose, and the Germans ran out of soap and figured, What the hell? И когда началась эта чертовщина, и у немцев кончилось мыло они подумали: Что за черт?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 119)
I figured she wouldn't mind me using her card for a little family reunion. Полагаю, она не будет против, что я воспользовалась её карточкой, для маленькой семейной встречи.
Guess he figured he had something to prove. Полагаю, он должен был что-то доказать.
I figured you always knew. Полагаю, вы всегда знали.
Figured I should get that checked out. Полагаю что я должен это проверить.
I figured it qualified me for an upgrade from the storm cellar. Я полагаю, это разрешает мне обновки не из подземного убежища
Больше примеров...
Знал (примеров 86)
I figured this is where I'd go to stop myself. Я знал куда надо пойти, что остановить самого себя.
You've figured that out... Я и так знал это.
You figured I didn't know about the weapons data? Думал, я не знал про оружие?
He knew that I saw something on the MRI so he figured there must be something there and took a guess. Он знал, что я увидел что-то на снимке, поэтому он решил, что там должно что-то быть и высказал предположение наугад.
Well... see, I figured this day might come. Я знал, что этот день придет.
Больше примеров...
Думали (примеров 44)
Hell, my parents always figured I'd drop out of college, and I did. Чёрт, мои родители всегда думали, что я вылечу из колледжа, так и случилось.
They figured this whole block would be a crater. Они думали, что весь этот квартал снесёт взырв
Well, we figured with Snotlout kicked out of the academy and our pen next to his, we'd knock down a wall, create kind of a better flow. Ну, мы думали, что раз Сморкалу выгнали из академии, а его стойло рядом с нашим, то мы сломаем стену, создав что-то вроде лучшего течения.
She hasn't been out of Korea in 45 years because she refuses to travel, so we figured there's no way she'd come, but she called today, and she's coming. Она не выезжала из Кореи 45 лет, потому что не любит путешествовать, и мы думали, что она не приедет, но сегодня она позвонила, и она приезжает.
They figured he'd be upset about the indignity of George Washington being in an outhouse. Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону.
Больше примеров...
Считал (примеров 38)
I always figured you for a glory hound, Tallmadge. Я всегда считал, что вы гонитесь за славой, Талмедж.
But he figured he owed me something since the last one hadn't played out. Но он считал, что должен мне за то дело с Дорис.
You know, i figured, the kids are grown... I can take care of the house and the errands, And it'll be easy, and it is. Знаешь, я считал, дети выросли... я могу заботиться о доме, выполнять поручения, это будет легко, и так и есть.
When I was growing up, we would have Sunday supper. every week, my mom would make nice veal parm, and I always figured that when I had my own family, Когда я был ребенком у нас был воскресный ужин каждую неделю, моя мама делала отличную телятину с пармезаном, и я всегда считал, что когда у меня будет своя семья, я буду делать тоже самое, но...
always had him figured for Homicide. Всегда считал, что он пойдет в убойный отдел.
Больше примеров...
Посчитал (примеров 29)
Mike wanted to come here to give you the hard sell, but I figured it'd be better coming from me. Майк хотел придти сюда чтобы сделать себе серьезное предложение, Но я посчитал что пусть уж лучше это сделаю я.
Figured it was a fair price for the exchange. Посчитал это справедливой ценой за услугу.
I figured that I could hold off until Dig's guys got into position. Я посчитал, что справлюсь, пока человек Диггла не появится.
I figured it mht be worth something to you. Я посчитал, что это может для вас чего-то стоить.
I figured I'd try to mix things up. Я посчитал, что могу все перепутать
Больше примеров...
Фигурный (примеров 1)
Больше примеров...