| So I started cold-calling, and eventually got through to Sue Savage-Rumbaugh, and she invited me down. | Я стал обзванивать незнакомых людей и в итоге нашёл Сью Саваж-Румбо, она пригласила меня к себе. |
| The move to Dublin did not happen, with Wimbledon F.C. eventually moving to Milton Keynes. | Переезд в Дублин не состоялся, а Уимблдонский клуб в итоге переехал в Милтон-Кейнс (англ.)русск... |
| The most reliable estimate puts the number of the Ottoman army at its height at some 40,000 men, of whom 15,000 eventually returned to Constantinople. | Согласно наиболее достоверной оценке, турецкая армия насчитывала 40000 человек, из которых, в итоге, 15000 вернулись в Константинополь. |
| The crew fought the fire for two and a half hours, but the flames eventually burned through the spirit locker walls and reached a powder magazine. | Два с половиной часа команда боролась с огнём, но в итоге прогорела спиртовая кладовая, и огонь добрался до порохового магазина. |
| He eventually finds a bus-stop for those who desire an excursion to some other place (the destination later turns out to be the foothills of Heaven). | Через какое-то время он находит автобус для тех, кто желает отправиться на экскурсию в некое место (которое в итоге оказывается предгорьем рая). |
| They eventually decide to go to Nine's safe house, although Four is angered by how little Nine seems to care about Sam and Sarah. | В итоге молодые люди решают отправится к Девятому, чтобы придумать план, хотя Четвертый возмущен насколько мало Девятого заботят жизни его друзей. |
| As high school graduation approached he considered university, but eventually chose to enter professional sumo directly from high school. | По мере приближения к выпуску Тотиодзан хотел поступать в университет, однако в итоге решил войти в профессиональное сумо прямо из старшей школы. |
| This eventually came to the attention of Steven Moffat, who subsequently based the official sequence on Hanshaw's work. | В итоге фан-видео привлекло внимание Стивена Моффата, и впоследствии за основу для официальной заставки была выбрана работа Хэншоу. |
| The film eventually grossed $197,171,806 in North America and $277 million internationally, for a worldwide total of $474,171,806. | В итоге фильм собрал $197171806 в США и $277 млн во всём мире - общие сборы составили $474171806. |
| He was also a farmer and entrepreneur, and eventually earned a large capital. | Он также был фермером и предпринимателем, что в итоге позволило ему разбогатеть и начать политическую деятельность. |
| The Claimant's backers eventually engaged Edward Kenealy, an Irish lawyer of acknowledged gifts but known eccentricity. | В итоге одним из защитников Претендента стал Эдвард Кенили, в известной мере талантливый, но эксцентричный ирландский адвокат. |
| In 2012, Hezonja was nominated for the FIBA Europe Young Player of the Year Award, but Jonas Valančiūnas eventually won the award. | В 2012 году был номинирован на приз лучшему молодому игроку ФИБА Европы, но награду в итоге получил литовец Йонас Валанчюнас. |
| The 2nd Division was eventually cut off and forced to fight its way through the Chinese to safety at Sunchon. | В итоге 2-я дивизия была отрезана, ей пришлось с боем пробиваться через китайские силы к Сунчхону. |
| The preliminary investigation was eventually ended on the grounds that Aka Sulava failed to name the persons he incriminated. | В итоге предварительное следствие было прекращено на том основании, что Ака Сулава не смог назвать имен инкриминируемых им лиц. |
| And believe it or not, eventually you'll be able to draw a strength from this experience that you never imagined possible. | Хочешь верь, хочешь нет, в итоге ты извлечешь из этого такую прочность, какую не мог и представить. |
| I then will eventually solve the mystery merely by just kind of doing whatever. | В итоге я разгадываю тайну, что бы при этом ни делал. |
| And eventually, I ended up at a school where there was a mixture. | И в итоге, я привязалась к этой школе, в которой учились самые разные дети. |
| And even in cultures around the world where they're not marrying as often, they are settling down eventually with a long-term partner. | И даже в тех странах, где люди женятся не так часто, в итоге они всё же находят постоянного партнёра. |
| Those prisons were eventually shut down, but only through the campaigning of religious groups and human rights advocates, like Amnesty International. | В итоге эти тюрьмы были ликвидированы, но лишь организованными усилиями религиозных групп и правозащитников, таких как «Международная амнистия». |
| At the time of the writing of this report, the database is not up-to-date and cannot specifically detail the number of cases that eventually reached the courts. | На момент подготовки настоящего доклада база данных не отвечает современным требованиям и не может быть использована для получения подробных сведений о количестве дел, которые в итоге были переданы в суд. |
| Around 1968-69 he toured for eight months in James Brown's live band, eventually quitting after being docked wages for missing a musical cue. | Приблизительно в 1968-69 годах, он гастролировал в течение восьми месяцев в составе концертной группы Джеймса Брауна, в итоге он ушёл от них, потому что ему урезали зарплату, из-за пропущенной музыкальной реплики. |
| Jax did not want Jacqui to join Special Forces due to his past trauma but she did so anyway, and so eventually did Jax after finally recovered. | Джакс не хотел, чтобы Джеки присоединялась к спецназу из-за его прошлой травмы, но в итоге, так или иначе она уже решила для себя, после того как он наконец восстановился. |
| This indicates the existence of two groups: Lucius Gellius Publicola eventually attacked Crixus and a group of some 30,000 followers who are described as being separate from the main group under Spartacus. | На существование двух групп также указывает то, что консул Луций Геллий Публикола в итоге разбил Крикса и группу из примерно 30 тыс. его последователей, которые описываются как отделившиеся от основной группы во главе со Спартаком. |
| They eventually found a common language, and a favourable outcome was obtained as a result. | В конце концов они нашли общий язык, и в итоге получился хороший результат. |
| The Taliban repelled the attack and eventually managed to hold the Jumbesh forces at the original front lines. | Талибы отразили этот удар, и им удалось в итоге удержать силы "Джумбиш" на первоначальной линии фронта. |