Or we can all work together all night long, and I'm sure we can eventually figure it out. |
Или можем все вместе посидеть до утра, и я уверен, что в итоге найдем решение. |
His PTSD got worse and worse until eventually, we had to ground him. |
ПТСР только усугублялось, и в итоге пришлось запретить ему летать. |
I've had this thought myself, but eventually decided against it. |
Я об этом думал, но в итоге решил так не делать. |
That's pretty cool. And eventually, they get permission - this is all a little side project that hadn't been officially part of their job description. |
Это очень здорово В итоге они получили разрешение - это все небольшой сторонний проект, который не был официальной частью их работы. |
I didn't speak the language back then, so difficult to make any friends, so eventually, I stopped trying. |
Я тогда не знал языка, было сложно найти друзей, в итоге я и перестал пытаться. |
Sometimes I see heaven or hell, but eventually, no matter what, I wake up in my bed, wearing my same old clothes. |
Порой я вижу Небеса или Ад, но в итоге, вне зависимости от обстоятельств, я просыпаюсь в своей постели в своих старых шмотках. |
My wife and I struggled for years with infertility, and, eventually, we were told we would never be able to have a child. |
Мы с женой годами боролись с бесплодием, но в итоге нам сказали, что мы никогда не сможем зачать. |
Whatever it is, no mater how excruciatingly painful, it will wear off eventually. |
Какими бы ужасными и болезненными они ни оказались, в итоге все пройдет. |
There is a prevailing hope that oil production will help stabilize the economy and eventually be a key component in the reduction of the national debt. |
Сохраняется надежда на то, что добыча нефти позволит стабилизировать экономику и станет в итоге одним из ключевых факторов, способствующих сокращению национальной задолженности. |
The United Kingdom eventually offered the Cayman Islands tax concessions to counter fears within the Territory that the implementation of the directive would destroy its financial services industry. |
В итоге Соединенное Королевство согласилось предоставить Каймановым островам налоговые льготы, чтобы снять опасения территории, что выполнение директивы приведет к краху сектора финансовых услуг. |
It is well known that half the people who smoke regularly today - about 650 million people - will eventually be killed by tobacco. |
Хорошо известно, что половина людей, которые сегодня регулярно курят, - около 650 миллионов человек - в итоге будут убиты табаком. |
Hart Massey's sons Charles, Walter, Chester and Fred became closely involved in the business and eventually took over its operations. |
Сыновья Харта Мэсси - Карл, Уолтер, Честер и Фред - стали активно участвовать в бизнесе и в итоге взяли его в свои руки. |
Over the next few months, most of the former Company regiments marched to take part in the Siege of Delhi, where they were eventually defeated. |
В течение следующих нескольких месяцев большинство бывших полков Компании отправились для участия в осаде Дели, где в итоге были разбиты. |
There, she was arrested several times and eventually absconded to Los Angeles rather than be placed in foster care at age fifteen. |
Там она была арестована несколько раз и в итоге сбегает в Лос-Анджелес, вместо того чтобы поселиться в приёмной семье в возрасте пятнадцати лет. |
We may be able to travel forward bow down without diving, but eventually the weight'll win out. |
Мы можем плыть вперед носом вниз, но не опускаться, но в итоге вес победит. |
Bigger seeds and, eventually, bigger everything. |
Культивируя семена по больше, всё в итоге всходило больше. |
He was born to war, grew up in it, and it eventually claimed him. |
Он родился для войны, вырос в ней, в итоге война его и забрала. |
It was part of a nationwide roundup... that eventually netted 14 members... of the radical environmental group, the Earth Liberation Front. |
Это была часть все гражданской облавы... отловившей в итоге 14 членов... радикальной экологической организации, "Фронт освобождения Земли". |
She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world and that appeared to be that. |
В итоге её продали какому-то воину на краю света и вроде бы дело с концом. |
Each intervention, plan and programme established today must become the building block for sustainable, longer-term strategies to eventually free the world of AIDS. |
Каждое мероприятие, план и программа, разработанные сегодня, должны служить кирпичиком для выстраивания устойчивых, рассчитанных на более долгую перспективу стратегий, предназначающихся в итоге для освобождения мира от СПИДа. |
Dion Fortune was initiated into the Alpha et Omega in 1919 and eventually reached the grade of 2º=9. |
Дион Форчун вступила в Альфу и Омегу в 1919 году и в итоге достигла степени 2º = 9º. |
For his Half-Hours with the Telescope (1868), which eventually reached a 20th edition, he received originally £25 from Messrs Hardwick. |
За свою книгу «Полчаса за телескопом» (англ. Half-Hours with the Telescope) (1868), которая в итоге достигла 20-го издания, он получил первоначально £25 от г-на Хардвика. |
After arriving on Earth, Clarke and Bellamy become attracted to each other and eventually develop a romantic relationship while co-leading the 100 with Wells. |
После прибытия на Землю Кларк и Беллами начинают испытывать симпатию друг к другу, в итоге между ними развиваются романтические отношения, в то время как она является лидером Сотни вместе с Уэллсом. |
Despite the numerous reports that Eon Productions was leaning towards naming Scott as the new Bond in the 007 adventure Casino Royale, the role eventually went to Daniel Craig. |
Несмотря на многочисленные сообщения о том, что EON Productions склоняется к объявлению Скотта новым агентом 007 и его участии в фильме «Казино Рояль», как известно, роль в итоге досталась Дэниелу Крэйгу. |
The rest of her squad eventually returned to civilian life, and only Felat continued to be active in the military. |
Выжившие из её подразделения в итоге вернулись к мирной жизни, и только Фелат оставалась в рядах военных. |