Or, to be precise, a carbon tax could substitute for the huge array of taxes that is eventually coming anyway in the wake of massive government budget deficits. |
Или, если выразиться точнее, налог на выбросы углекислого газа может заменить собой огромный набор налогов, которые, в итоге, в любом случае поступают вследствие массивного дефицита бюджета. |
And eventually, soon they started to get better and better here. |
В итоге, вскоре, они стали жить лучше и лучше здесь. |
Krycek, who was initially created by writer Howard Gordon to temporarily replace Scully as Mulder's partner for three episodes eventually grew into a character that lasted seven seasons on the show. |
Крайчек первоначально был создан сценаристом Говардом Гордоном в качестве временной замены Скалли (на З серии), как напарника Малдера, в итоге вырос в персонаж, который существовал в течение семи сезонов. |
The album entered into the chart while The Wondrous World of Sonny & Cher was also charting, eventually reaching up to #26. |
Альбом дебютировал в Billboard 200 одновременно с альбомом Sonny & Cher The Wondrous World of Sonny & Cher, в итоге достигнув 26-го места. |
Hopper met with DiCaprio for the lead role, but the director eventually dropped out of the film. |
Хоппер втретился с Ди Каприо, чтобы обсудить роль, но в итоге и Хоппер выбыл из проекта. |
They recorded and produced the final third of the album themselves; half of the record eventually being recorded at Rockfield Studios and half at their home studio in Leeds. |
Остальную часть материала была подготовлена самой группой; в итоге первая половина песен была записана в Rockfield Studios, другая - в их домашней студии в Лидсе. |
Suddenly going from the yard to the whole neighborhood, then the local trails, and eventually a career of traveling the world doing contests and photo shoots. |
И внезапно, ты уже за пределами двора гоняешь по окрестностям, по местным тропам, и в итоге делаешь карьеру, путешествуешь по миру участвуешь в соревнованиях и делаешь фотоснимки. |
Many of them - not least the IMF, but also the EBRD and the European Investment Bank - eventually showed that they could respond flexibly and, as a result, have gained expanded mandates and more capital. |
Многие из институтов - не только МВФ, но также ЕБРР и Европейский инвестиционный банк - в итоге продемонстрировали способность к гибкому реагированию и, в результате, получили расширенные мандаты и дополнительный капитал. |
Therefore the algorithm will indeed eventually find k d {\displaystyle {\frac {k}{d}}}. |
Следовательно, алгоритм в итоге найдёт такое к d {\displaystyle {\frac {k}{d}}}. |
Bart makes a concerted effort to appear "good" to Jenny, demonstrating his newfound good nature by defending ducklings and eventually inviting Jenny over for dinner. |
Барт старается приложить все усилия, чтобы казаться «хорошим» Дженни, он демонстрирует своё добродушие, защищая утят и в итоге приглашает Дженни на обед. |
I'll explain it, and eventually, you'll know what to do. |
Я объясню, а вы, в итоге, будете все знать. |
And eventually, it'll just be "What's his name". |
И в итоге будешь думать: "Как там его звали?" |
I know you needed space, Jack, but I kind of eventually thought you would come home. |
Я знаю, что тебе нужно пространство, Джек, но я думала, что в итоге, ты вернешься домой. |
What I'm saying is that getting some of these symptoms doesn't amount to a mental disorder, and when psychologists come up with a disorder that's so vaguely defined, the label eventually becomes meaningless. |
Я лишь говорю, что наличие некоторых из этих симптомов не означает наличия психического расстройства, и когда психологи находят расстройство, которое так нечётко определено, то название в итоге становится бессмысленным. |
And it will eventually get you to the destination of whatever it is you truly want, because you want it. |
И в итоге она доставит вас к пункту назначения, к месту вашего истинного стремления, потому что вы этого хотите. |
No matter what I tried to do, all I brought her was misery and violence, and eventually... |
Как бы я не старался, я не принес ей ничего кроме бед, насилия и в итоге... |
I only bring it up because... it did eventually force me to talk to somebody, and that helped. |
Я упомянула об этом потому, что в итоге, когда я об этом говорю, мне становится легче. |
Much like their jobs, they can start well, but eventually, their paranoia, anger, obsessive need for control will kick in. |
В точности как на их рабочем месте, они хорошо начинают, но в итоге, их паранойя, злость, навязчивая необходимость контроля, берёт верх. |
The project was eventually cancelled as a full release of Windows, Windows 95 OSR2 being shipped as an interim release instead. |
Изначально планируемый, как крупный релиз, проект Windows 96 в итоге был свернут, а вместо него выпущен Windows 95 OSR2. |
What do you see us becoming, eventually? |
К чему по-твоему должны в итоге прийти наши отношения? |
Me. I eventually loved her, but every time she got out of line, I'd just pull the Humvee over and ask her to get out politely. |
Я. В итоге я её полюбил но каждый раз, когда она дурит, я останавливаю свой "Хаммер" и вежливо прошу её выйти. |
An important part of these improvements are the recently completed base camps, three in Port-au-Prince and one in Cap Haitien, which currently house multinational force troops and will eventually be turned over to UNMIH. |
Важной частью этих модернизационных работ является недавнее завершение строительства базовых лагерей (трех в Порт-о-Пренсе и одного в Кап-Аитьене), которые служат сейчас для размещения подразделений Многонациональных сил, а в итоге будут переданы МООНГ. |
I knew you'd get around to it eventually. |
Я знал, что в итоге ты не будешь ругаться |
As the business grew, a young ambitious Colombian kid, a guy you might know named Pacho Herrera, was such a good earner that the brothers eventually promoted him to partner. |
В ходе роста бизнеса амбициозный колумбийский паренёк, которого вы можете знать как Пачо Эррера, так хорошо работал, что в итоге братья повысили его до компаньона. |
But eventually, it's me that has to face these people. |
Но в итоге я должен выйти к этим людям. Ясно? |