It was eventually decided that elections for the National Congress, to be composed of 42 representatives, would be held in 1811. |
В итоге было принято решение о том, что выборы в Национальный конгресс, состоящий из 42 представителей, будут проведены в 1811 году. |
And eventually, they get permission - this is all a little side project that hadn't been officially part of their job description. |
Это очень здорово В итоге они получили разрешение - это все небольшой сторонний проект, который не был официальной частью их работы. |
He eventually purchased and rented out large retail spaces in and around San Francisco and Los Angeles, making him independently wealthy. |
В итоге Вайсо занялся недвижимостью, частично приобрёл в собственность и арендовал крупные торговые площади в Сан-Франциско, и Лос-Анджелесе, что позволило ему разбогатеть. |
Abbe studied aikido under Ueshiba for 10 years, eventually reaching the rank of 6th dan in that art. |
В конечном счёте Аббэ практиковал айкидо под руководством Уэсибы в течение десяти лет, добившись в итоге шестого дана. |
She eventually grew tired of this, and the price of plane tickets was constantly increasing. |
Росуэлл в итоге устала от этого, а цены билетов на самолёты со временем выросли. |
I don't know how long it took me to get up, but eventually I did. |
Не знаю, сколько мне понадобилось времени, чтобы встать, но в итоге я это сделал. |
I mean, I came out of it eventually, but Jake... didn't look at me the same way again. |
Я имею в виду, я вышла из этого в итоге, но Джейк... больше не смотрел на меня так как раньше. |
Choi Young will eventually, try to do anything in order to save his own life. |
В итоге Чхве Ён... чтобы спасти себя. |
And why did you eventually arrest Byron Welch? |
И почему в итоге вы его арестовали? |
This was the very question that consumed Arnold, filled him with guilt, eventually drove him mad. |
Именно этот вопрос поглотил Арнольда. Затопил его виной и в итоге свел с ума. |
The guy at Sinclair's is lying about you being in his store near the area of the flint river where George's body was eventually found. |
Парень Синклер лжет о том, что ты в своем магазине возле участка река Флинт где Джордж тела в итоге был найден. |
She'll keep poking around, and eventually, maybe, she'll find you. |
Она продолжит разнюхивать и в итоге, возможно, вычислит тебя. |
I used to be a popular guy, but if you leave no stone unturned, eventually the stones turn on you. |
Раньше я был популярным, но если не оставляешь камня на камне... то в итоге камни на тебя обижаются. |
I eventually told him, and he finally looked me up in the system and let me go. |
В итоге я сказал ему, он проверил по базе и отпустил меня. |
And they started talking and dancing, and eventually, they went home together, and Charlemagne met Beatrice. |
И они стали общаться и танцевать, и в итоге вместе пошли домой. и Карл Великий познакомился с Беатрис. |
I got so hooked that eventually I started taping them so that I didn't miss anything. |
Она так меня зацепила, что в итоге я стал записывать все выпуски чтобы ничего не пропустить. |
I want to figure this out, too, but I have to go home eventually. |
Я тоже хочу всё выяснить, но в итоге мне нужно будет домой. |
You just need to start playing like it's no big deal, and eventually, he'll join in. |
Надо начать играть, показать, что всё просто, и в итоге он к вам присоединится. |
They could be incorporated gradually into the practice of the Council or else into the final rules of procedure that its Members would eventually have to adopt. |
Они могут вводиться в практику Совета поэтапно или в окончательный вариант правил процедуры, который его членам в итоге придется принять. |
But Dad was not the world's greatest businessman, and eventually, he ran into money troubles. |
Но отец был не лучшим в мире бизнесменом, и в итоге у него начались проблемы с деньгами. |
And eventually, I decided to take a secondment to join the U.N. in Kosovo, which was then under U.N. administration. |
В итоге, я решил присоединиться к миссии ООН в Косово, которое находилось на том момент под управлением администрации ООН. |
Which I will eventually, of course |
А я в итоге умру конечно же |
And eventually... what you're feeling will turn to disgust and self-hatred, and in the end, apathy, if it hasn't already. |
И в конце концов... твои чувства превратятся в отвращение и ненависть к самому себе, а в итоге наступит апатия, если уже не наступила. |
Well, eventually, she had to settle for that husband of hers. |
Ну. И в итоге она разошлась с мужем, ведь она была не подарок. |
I'll get my own place again, eventually. |
В итоге я сама буду снимать, конечно. |