I know that it won't be eventually. |
Я знаю, что в итоге будет не так. |
It took a while, but eventually I found it. |
Потребовалось время, но в итоге я нашла. |
I've always just understood that they will eventually find themselves in front of me. |
Просто я всегда понимала, что в итоге они окажутся рядом со мной. |
And if you make yourself do that, eventually you'll end up resenting John. |
И если Вы заставите себя сделать это, то в итоге будете ругаться на Джона. |
If you follow the money, nearly all of it eventually leads to AFP. |
Если проследить за потоками средств, почти все в итоге ведут к АЗП. |
I said no at first, but, eventually, she convinced me. |
Сначала я сказала нет, но в итоге, она убедила меня. |
So, eventually, all those red areas were amputated. |
И, в итоге, все эти красные области были ампутированы. |
And eventually you die and no one remembers you. |
И в итоге ты умрешь, и никто о тебе не вспомнит. |
Because everything that was meant to happen, does... eventually. |
Потому что всё, чему суждено сбыться, сбывается в итоге. |
Somebody from Karsten Allied eventually caught on to the missing money. |
Кого-то из Карстен Элайд в итоге поймали на пропавших деньгах. |
I eventually agreed, as long as he took it to a vet. |
В итоге, я согласился, но только, если он отведет ее к ветеринару. |
Adoption of the Conduct of Business Regulations Bill was also delayed: it was eventually approved on 6 December 2011. |
Затянулось и принятие Закона о положениях, регулирующих порядок ведения работы, который в итоге был одобрен 6 декабря 2011 года. |
The transactions proposed to the ITL eventually end in a status that belongs to one of the three categories: terminated, cancelled or completed. |
Операции, предложенные для МРЖО, в итоге приобретают статус, относящийся к одной из трех категорий: прекращенные, аннулированные или завершенные. |
Furthermore, they had sought to avert the military exercises eventually carried out in the area by the Government of the United Kingdom. |
Далее, они предприняли попытки предотвратить военные учения, которые в итоге были все же проведены в этом районе правительством Соединенного Королевства. |
However, the question facing the Commission was how that very important conclusion could be turned into a specific definition to be eventually included in the draft articles. |
Однако вопрос, вставший перед Комиссией, заключается в том, как преобразовать этот крайне важный вывод в конкретное определение, которое в итоге будет включено в проекты статей. |
The remaining two cases concerned discrimination on grounds of age (people eventually decided not to bring an action before the court). |
Оставшиеся два дела касались дискриминации по признаку возраста (в итоге было принято решение не подавать иск в суд). |
It could also contribute to the training and mentoring of the Somali coast guard and maritime police to help develop national capacity to eventually take over these responsibilities. |
Этот компонент мог бы также предоставлять учебные и наставнические услуги службе береговой охраны и морской полиции Сомали, чтобы она могла укрепить свой потенциал в этой области и взять на себя в итоге ответственность за выполнение данных функций. |
But I did some soul searching, and eventually, I had to move on. |
Но я стала искать себя, и в итоге смогла тебя забыть. |
She blames herself, all right, goes off running into the woods and eventually becomes trapped inside the body of a coyote. |
Она винит в этом себя, понимаешь, убегает в лес и в итоге оказывается заперта в теле койота. |
Joe, you and I both know you have to come back down to earth eventually. |
Джо, мы оба знаем, что в итоге тебе придётся спуститься на землю. |
I think I'm going to grow old being lonely then eventually I'll become an elderly single. |
Думаю, я буду увядать в одиночестве и в итоге останусь старой девой. |
Well, eventually, solving the equations became more important than class, and soon, he just left and didn't come back. |
В итоге, решение уравнений стало важнее занятий, и вскоре он ушёл и не вернулся. |
He'll eventually kick us out. |
В итоге он всё равно нас прогонит. |
This has eventually helped community products to gain trust and popularity among the local and international markets, bringing in significant incomes to the local communities. |
В итоге это помогло произведенным в общинах изделиям завоевать доверие и популярность на местных и международных рынках, принеся значительные доходы местным общинам. |
That's how eventually New Orleans became the new Salem. NORA: |
Так Новый Орлеан и стал в итоге новым Салемом. |