| But as you'll see this evening, I would never let that happen. | Но сегодня вы убедитесь, что я этого никогда не допущу. |
| This evening we're serving Beluga caviar with toasted brioche. | Сегодня мы подаем белужью икру на булочках бриош. |
| She seemed brighter this evening, father. | Мне показалось, сегодня ей получше, папа. |
| Will you be late this evening? | Ты сегодня будешь поздно? -Нет. |
| The big chief says this evening at 8:00. | Большой босс говорит, "Сегодня в восемь вечера". |
| I'm afraid the Assay Office is closed for the evening. | Боюсь, камера хранения на сегодня закрыта. |
| I don't want to watch television this evening. | Не хочу сегодня вечером смотреть телевизор. |
| I was hoping we could meet this evening, say, 8:30, face-to-face. | Я надеялся, что мы сможем встретиться сегодня вечером скажем, в 8.30, наедине. |
| Apparently, General Said and Solomon traveled to the outskirts of Ma'an this evening. | По-видимому, генерал Саид и Соломон были в окрестностях Маана сегодня вечером. |
| That's the kind of music we want to hear this evening. | Это та музыка что мы хотим услышать сегодня вечером. |
| Looks like they've pulled a double shift for this evening. | Похоже, что у вас сегодня двойное дежурство. |
| The man that we're honoring this evening is a visionary in every sense of the word. | Человек, которого мы чествуем сегодня вечером, просто мечтатель в полном смысле этого слова. |
| It turns out I'm working this evening. | Оказывается, сегодня вечером я работаю. |
| A full media briefing will follow this evening. | Полная пресс-конференция будет проведена сегодня вечером. |
| I should leave on the evening train. | Мне бы сегодня с вечерним поездом ехать. |
| I'm leaving for Morocco this evening. | Я уезжаю в Морокко сегодня вечером. |
| Hope to see you at the reception this evening. | Надеюсь увидеть вас на приёме сегодня вечером. |
| This evening, tonight, is what college is all about. | Этот вечер, сегодня, это настоящая студенческая жизнь. |
| I will require you this evening. | Сегодня вечером ты мне будешь нужна. |
| She's coming for dinner this evening so you can tell her yourself. | Она сегодня с нами обедает, так что сама ей все расскажешь. |
| I invited you this evening for the pleasure of saying it one last time. | И принял вас сегодня только из желания повторить этот отказ. |
| I don't even know where to go this evening. | Даже не знаю, куда сегодня идти. |
| Thank you for coming here this evening. | Благодарю всех, кто приехал к нам сегодня. |
| Now... here is our final lot of the evening. | И наконец... наш последний лот на сегодня. |
| I'm worried about what might happen this evening. | Меня беспокоит то, что может произойти сегодня вечером. |