| The Hessians will be receiving a Christmas surprise this evening. | Сегодня вечером Гессианцы получат свой рождественский подарок. |
| I should add that Prime Minister Ahern conveyed this position to President Arafat this evening when they spoke by telephone. | Я хотел бы добавить, что сегодня вечером во время телефонного разговора премьер-министр Ахерн изложил эту позицию председателю Арафату. |
| The Lydells won't be able to be at the bill-signing this evening. | О, я не сказала, что Джонатан и Дженнифер Лайдел не смогут придти на церемонию подписания закона сегодня вечером. |
| His stepdaughter was a she left this evening in care of her uncle. | Его приёмная дочь была нашей... пациенткой, и она уехала сегодня вечером со своим дядей. |
| I'll go to the summer cottage this evening. | И, скорее всего, я сегодня вечером на дачу. |
| We might be able to sort something out, if you want, this evening... | Впрочем, если захотите, то сегодня вечером... |
| This evening we must do something special by way of a farewell. | Сегодня вечером мы с тобой попрощаемся. |
| This evening, I met Mr. Beddini and Miss Tremont... and fearing that they might recognize me... | Сегодня вечером я встретил мистера Бедини и мисс Тремонт. |
| This evening, a fire broke out in a shoe factory in Dobong-gu. | Сегодня вечером разгорелся пожар на обувной фабрике Добонг-гу |
| Sorry, I forgot, it's parents' evening and they've booked you in for four o'clock, so I'll see you later. | Извини, я забыла, сегодня в школе родительские собрания, твое - в 4 часа, поэтому увидимся позже. |
| It looks like mankind is off the menu this evening. | Похоже, сегодня в меню человечинки не будет. |
| Police report it happened around 9:30 this evening. | По данным полиции, это произошло сегодня около 10 вечера. |
| As for this evening, we will hold our heads high and we will carry on. | Если Лайл выживет в этой жуткой тюрьме, ты с ним помиришься, а сегодня мы все появимся на приёме несмотря ни на что. |
| You know so we decided to leave them at home for the evening. | Я нанял бригаду лучших Сант Клаусов в стране, чтоб нас сегодня обслуживали, а вот и один из них. |
| A women with the name "Razieh" was brough in this evening. | Сегодня сюда доставили женщину по имени Разия. |
| This evening, a pair of unbelievers sought the Minister's life. | Сегодня двое еретиков совершили покушение на нашего святого отца. |
| This evening at around 5:30 pm, some parts of Seoul experienced a mild earthquake registering 2 on the Richter scale. | Сегодня в 17:30 в некоторых районах Сеула силой в 2 балла по шкале Рихтера. |
| My lady, if you're not against changing your plans, I thought perhaps we might attend this evening's Cotillion. | Моя леди, если вы не возражаете против изменения планов, я решил посетить сегодня Котильон. |
| Naturally Only after this evening's performance, held for our Brigadier. | Сегодня дирижировать оркестром в присутствии обергруппенфюрера будете вы, маэстро. |
| It is a message of unity and of hope that I bring you here this evening. | Сегодня я обращаюсь к вам с призывом к объединению и с надеждой. |
| It's come to my attention that earlier this evening Harry Potter was sighted in Hogsmeade. | Мне доложили, что сегодня вечером в Хогсмиде был замечен Гарри Поттер. |
| And I was hoping, as my closest friends, that you'd be willing to come over this evening for a sample meal. | И я надеялась, что вы, как мои самые близкие друзья, придете сегодня вечером продегустировать ужин. |
| A man identifyed as Robert Denk, a research scientist at Utrel Corporation, was found murdered this evening. | Мужчина именем Роберт Денк, ученный из корпорации 'Ютрел , был убит сегодня вечером. |
| Your rector would just like to show his profound gratitude for the cheer he knows you'll give for his performance this evening. | Ваш пастор будет вам очень признателен,... если узнает о том, как вы поддерживали его сегодня вечером. |
| I give you permission to lead the dhikr this evening. | Разрешаю тебе сегодня вечером возглавить проведения зикра. |