The Hessians will be receiving a Christmas surprise this evening. |
Сегодня вечером Гессианцы получат свой рождественский подарок. |
I should add that Prime Minister Ahern conveyed this position to President Arafat this evening when they spoke by telephone. |
Я хотел бы добавить, что сегодня вечером во время телефонного разговора премьер-министр Ахерн изложил эту позицию председателю Арафату. |
The Lydells won't be able to be at the bill-signing this evening. |
О, я не сказала, что Джонатан и Дженнифер Лайдел не смогут придти на церемонию подписания закона сегодня вечером. |
His stepdaughter was a she left this evening in care of her uncle. |
Его приёмная дочь была нашей... пациенткой, и она уехала сегодня вечером со своим дядей. |
I'll go to the summer cottage this evening. |
И, скорее всего, я сегодня вечером на дачу. |
We might be able to sort something out, if you want, this evening... |
Впрочем, если захотите, то сегодня вечером... |
This evening we must do something special by way of a farewell. |
Сегодня вечером мы с тобой попрощаемся. |
This evening, I met Mr. Beddini and Miss Tremont... and fearing that they might recognize me... |
Сегодня вечером я встретил мистера Бедини и мисс Тремонт. |
This evening, a fire broke out in a shoe factory in Dobong-gu. |
Сегодня вечером разгорелся пожар на обувной фабрике Добонг-гу |
Sorry, I forgot, it's parents' evening and they've booked you in for four o'clock, so I'll see you later. |
Извини, я забыла, сегодня в школе родительские собрания, твое - в 4 часа, поэтому увидимся позже. |
It looks like mankind is off the menu this evening. |
Похоже, сегодня в меню человечинки не будет. |
Police report it happened around 9:30 this evening. |
По данным полиции, это произошло сегодня около 10 вечера. |
As for this evening, we will hold our heads high and we will carry on. |
Если Лайл выживет в этой жуткой тюрьме, ты с ним помиришься, а сегодня мы все появимся на приёме несмотря ни на что. |
You know so we decided to leave them at home for the evening. |
Я нанял бригаду лучших Сант Клаусов в стране, чтоб нас сегодня обслуживали, а вот и один из них. |
A women with the name "Razieh" was brough in this evening. |
Сегодня сюда доставили женщину по имени Разия. |
This evening, a pair of unbelievers sought the Minister's life. |
Сегодня двое еретиков совершили покушение на нашего святого отца. |
This evening at around 5:30 pm, some parts of Seoul experienced a mild earthquake registering 2 on the Richter scale. |
Сегодня в 17:30 в некоторых районах Сеула силой в 2 балла по шкале Рихтера. |
My lady, if you're not against changing your plans, I thought perhaps we might attend this evening's Cotillion. |
Моя леди, если вы не возражаете против изменения планов, я решил посетить сегодня Котильон. |
Naturally Only after this evening's performance, held for our Brigadier. |
Сегодня дирижировать оркестром в присутствии обергруппенфюрера будете вы, маэстро. |
It is a message of unity and of hope that I bring you here this evening. |
Сегодня я обращаюсь к вам с призывом к объединению и с надеждой. |
It's come to my attention that earlier this evening Harry Potter was sighted in Hogsmeade. |
Мне доложили, что сегодня вечером в Хогсмиде был замечен Гарри Поттер. |
And I was hoping, as my closest friends, that you'd be willing to come over this evening for a sample meal. |
И я надеялась, что вы, как мои самые близкие друзья, придете сегодня вечером продегустировать ужин. |
A man identifyed as Robert Denk, a research scientist at Utrel Corporation, was found murdered this evening. |
Мужчина именем Роберт Денк, ученный из корпорации 'Ютрел , был убит сегодня вечером. |
Your rector would just like to show his profound gratitude for the cheer he knows you'll give for his performance this evening. |
Ваш пастор будет вам очень признателен,... если узнает о том, как вы поддерживали его сегодня вечером. |
I give you permission to lead the dhikr this evening. |
Разрешаю тебе сегодня вечером возглавить проведения зикра. |