We're taking our sorority photo this evening, and we all really want them in time for that. |
Мы сегодня фотографируемся сестринством, и мы все хотим быть на фото с тату. |
We were supposed to go see Uncle Vanya this evening at the Kennedy Center, but it was... canceled, obviously. |
Мы собирались сегодня посмотреть "Дядю Ваню" в Центре Кеннеди, но, разумеется, всё отменили. |
This evening Prime minster Kamper canceled his election tour and returned to Christiansborg |
Сегодня вечером премьер-министр Кампер отменил свой предвыборный тур и вернулся в Кристиансборг. |
Mr. Hardwick, dear sir, one of our guests has informed us... that he is to be married this evening. |
Мистер Хардвик, один из гостей только что сообщил, что он женится сегодня вечером. |
We're all going to be out at dinner this evening, so the house will be empty. |
Сегодня вечером мы все идем в ресторан, дома никого не будет. Поэтому... |
If we are considered for the new position, Mrs Bumble and I would hope to maintain the very high standards you have seen before you this evening. |
Если вы пожелаете избрать нас на новую должность, мы с миссис Бамбл будем надеяться удержать высокие стандарты, которые вы наблюдали сегодня вечером. |
Want to come to Rajko's inn this evening? |
Приходи сегодня вечером к Райко в кабак? |
Won't you visit us this evening? |
Не зайдете к нам сегодня вечером? |
So what have you told your wife you're doing this evening? |
Так что же ты сказал жене о том, чем займешься сегодня вечером? |
What would you like to do this evening? |
Чем бы ты хотела заняться сегодня вечером? |
That was a pathetic display you put on this evening. |
Зачем? Что это за жалкое представление ты разыгрывал сегодня? |
Destiny's plan is for me to walk into that reunion this evening the way I always do, the class loser. |
Судьбе угодно, чтобы я явился сегодня на этот вечер встречи так же, как и всегда - как полный неудачник. |
As you know, proceeds from this evening will go to the charity That Grace and I founded so many years ago. |
Все сердства, вырученные сегодня, пойдут в фонд который мы с Грэйс учередили много лет назад. |
So I thought I'd take you up on it As the film society meeting was canceled this evening. |
И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили. |
What are you doing for us this evening? |
Что ты для нас сегодня сделаешь? |
You're not going out this evening? |
Вы ведь не собираетесь сегодня выходить? |
Are you coming to the Palladium with us this evening? |
Вы пойдёте с нами в Палладиум сегодня вечером? |
Yes, but, look, to be frank It is a little awkward this evening. |
Э, да, но, понимаешь, честно говоря, сегодня не самый лучший день. |
Tonight we're proud to present an evening with... |
Сегодня мы с гордостью представляем вам вечер с |
And we're very lucky to have John Rayburn here with us this evening. |
Нам повезло, что сегодня вечером к нам присоединился Джон Рэйбёрн. |
apprehended the alleged suspect at an area hospital earlier this evening. |
возможный подозреваемый был задержан недалеко от госпиталя сегодня вечером. |
But this evening, I would like you all to attend a special seminar here at Nonnatus House. |
Но сегодня вечером я бы хотела, чтобы вы все посетили специальный семинар здесь, в Ноннатусе. |
Do you want to stay up late this evening? |
Ах да, вы не собираетесь сегодня сидеть допоздна, лейтенант? |
I'd be greatly obliged if you'd do me the honour of dining with me this evening. |
Буду вам крайне обязан, если вы окажете честь сегодня со мной отужинать. |
Then meet me at the hat shop this evening. |
Тогда встретимся в магазине сегодня вечером! |