| We're taking our sorority photo this evening, and we all really want them in time for that. | Мы сегодня фотографируемся сестринством, и мы все хотим быть на фото с тату. |
| We were supposed to go see Uncle Vanya this evening at the Kennedy Center, but it was... canceled, obviously. | Мы собирались сегодня посмотреть "Дядю Ваню" в Центре Кеннеди, но, разумеется, всё отменили. |
| This evening Prime minster Kamper canceled his election tour and returned to Christiansborg | Сегодня вечером премьер-министр Кампер отменил свой предвыборный тур и вернулся в Кристиансборг. |
| Mr. Hardwick, dear sir, one of our guests has informed us... that he is to be married this evening. | Мистер Хардвик, один из гостей только что сообщил, что он женится сегодня вечером. |
| We're all going to be out at dinner this evening, so the house will be empty. | Сегодня вечером мы все идем в ресторан, дома никого не будет. Поэтому... |
| If we are considered for the new position, Mrs Bumble and I would hope to maintain the very high standards you have seen before you this evening. | Если вы пожелаете избрать нас на новую должность, мы с миссис Бамбл будем надеяться удержать высокие стандарты, которые вы наблюдали сегодня вечером. |
| Want to come to Rajko's inn this evening? | Приходи сегодня вечером к Райко в кабак? |
| Won't you visit us this evening? | Не зайдете к нам сегодня вечером? |
| So what have you told your wife you're doing this evening? | Так что же ты сказал жене о том, чем займешься сегодня вечером? |
| What would you like to do this evening? | Чем бы ты хотела заняться сегодня вечером? |
| That was a pathetic display you put on this evening. | Зачем? Что это за жалкое представление ты разыгрывал сегодня? |
| Destiny's plan is for me to walk into that reunion this evening the way I always do, the class loser. | Судьбе угодно, чтобы я явился сегодня на этот вечер встречи так же, как и всегда - как полный неудачник. |
| As you know, proceeds from this evening will go to the charity That Grace and I founded so many years ago. | Все сердства, вырученные сегодня, пойдут в фонд который мы с Грэйс учередили много лет назад. |
| So I thought I'd take you up on it As the film society meeting was canceled this evening. | И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили. |
| What are you doing for us this evening? | Что ты для нас сегодня сделаешь? |
| You're not going out this evening? | Вы ведь не собираетесь сегодня выходить? |
| Are you coming to the Palladium with us this evening? | Вы пойдёте с нами в Палладиум сегодня вечером? |
| Yes, but, look, to be frank It is a little awkward this evening. | Э, да, но, понимаешь, честно говоря, сегодня не самый лучший день. |
| Tonight we're proud to present an evening with... | Сегодня мы с гордостью представляем вам вечер с |
| And we're very lucky to have John Rayburn here with us this evening. | Нам повезло, что сегодня вечером к нам присоединился Джон Рэйбёрн. |
| apprehended the alleged suspect at an area hospital earlier this evening. | возможный подозреваемый был задержан недалеко от госпиталя сегодня вечером. |
| But this evening, I would like you all to attend a special seminar here at Nonnatus House. | Но сегодня вечером я бы хотела, чтобы вы все посетили специальный семинар здесь, в Ноннатусе. |
| Do you want to stay up late this evening? | Ах да, вы не собираетесь сегодня сидеть допоздна, лейтенант? |
| I'd be greatly obliged if you'd do me the honour of dining with me this evening. | Буду вам крайне обязан, если вы окажете честь сегодня со мной отужинать. |
| Then meet me at the hat shop this evening. | Тогда встретимся в магазине сегодня вечером! |