If he doesn't come by this evening, I'll leave with you tomorrow. |
Если он сегодня не придет, завтра я пойду к нему с тобой. |
Anyway, the thing is, I might not be able to say this evening's Mass. |
В общем, дело в том, что скорее всего сегодня я не смогу провести мессу. |
Are you guys staying in this evening? |
Ребята, вы остаетесь здесь сегодня? |
Sorry for the late start, But I see we have some very promising newcomers here this evening. |
Извините за небольшое опоздание, но я вижу сегодня у нас есть многообещающие новички. |
If he were alive, he'd expect a visit this evening. |
Будь он жив, он бы хотел, чтобы ты сделал это сегодня. |
A draft statement incorporating the views and observations made by members during our discussions will be communicated to them this evening for their comments. |
Проект заявления, отражающий мнения и замечания членов, высказанные в ходе нашей дискуссии, будет представлен им сегодня вечером, с тем чтобы они высказали свои комментарии. |
That much is clear this evening after dozens of our brothers were killed in Tajura and in eastern Tripoli. |
И в подтверждение этих слов сегодня вечером десятки наших братьев были убиты в Тажуре и в восточном районе Триполи. |
It is the hope of all of us that the draft political declaration to be adopted this evening will fulfil those aspirations. |
Мы все надеемся на то, что проект политической декларации, которая должна быть принята сегодня вечером, будет способствовать реализации этих чаяний. |
So, I decided, this evening, take your mind off Richard, I would book us a little table... |
Всё, я решил, сегодня вечером, забудь о Ричарде, я заказал нам столик... Нет, нет. |
Would you have dinner with my wife and me this evening? |
Вы пообедаете со мной и моей женой сегодня вечером? |
The president has invited you and Dr. McCord to join him and the First Lady for dinner at the White House this evening. |
Президент приглашает вас и доктора МакКорда присоединиться к нему и первой леди на ужине в Белом доме сегодня вечером. |
You're sure it was this evening? |
Ты уверен, что сегодня вечером? |
The Ministry has received intelligence that at 6:23 this evening you performed the Patronus Charm in the presence of a Muggle. |
В Министерство поступила информация о том, что сегодня вечером в 6:23 вы применили Заклинание Патронуса в присутствии маггла. |
We'll see the last three this evening. |
Мы поедем к тем троим сегодня вечером? |
Is madame seeing anybody this afternoon, this evening or even tomorrow? |
Мадам принимает кого-нибудь сегодня днем, вечером или даже завтра? |
Don't turn a perfectly fun evening... into something cheap and sordid by talking business. |
Только, пожалуйста, у нас сегодня вечер для развлечения а не для каких-то грязных деловых разговоров. |
If the two of you would be kind enough to collect them, you'll see that I was home at 7:00 this evening. |
Если вы окажете мне любезность найти их, вы увидите, что сегодня в 7 вечера я был дома. |
My train is at 7:15 this evening, and... |
Мой поезд отходит в 7:15 сегодня вечером, и... |
Why don't we save it for a romantic dinner this evening? |
Почему бы не сохранить это для романтического обеда сегодня вечером? |
Did you see your uncle earlier this evening? |
Вы видели своего дядю сегодня вечером? |
What would you like to eat this evening? |
Что бы вы хотели на ужин сегодня? |
Do you know what I had for dinner this evening? |
Знаешь что я сегодня на ужин ел? |
How may I be of service this evening? |
Чем я сегодня могу быть полезен? |
I totally forgot it was this evening. |
Совсем забыла, что он сегодня! |
A better play, I trust, than the farrago we saw this evening. |
Надеюсь, пьеса лучше того фарса, который мы смотрели сегодня. |