Come and have a cocktail this evening and tell me all about it |
Приходи к нам сегодня вечером на коктейль и всё расскажешь. |
This evening we will not play, at least not with cards! |
Но сегодня вечером мы играем не в карты. |
Tell you what I'll do, Casey, I'll come down with you this evening, and we'll have a good look round. |
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. |
So, Miss Lisbon, What entertainment do you have planned for us this evening? |
Итак, мисс Лисбон, чем вы планируете нас сегодня удивить? |
this evening it will attempt to establish the contact with the invisible essences, which swarm around us. |
Сегодня вечером он попытается установить контакт с невидимыми существами, роящимися вокруг нас. |
Ash, will you please ask Stuart where he'll be staying this evening? |
Эш, спросишь Стюарта, где он сегодня будет ночевать? |
As per your request, I have reserved the lakeside promenade this evening for one hour, beginning at 5:00 P.M., for your memorial service. |
По вашей заявке я зарезервировала для поминальной службы часовую прогулку у озера сегодня вечером, начиная с 17:00. |
Well, if I had to guess, I'd say I'm here because you saw me earlier this evening, and you're still hung up on me. |
Ну, если бы мне нужно было угадать, то я здесь, потому что ты видел меня сегодня вечером и тебя все еще тянет ко мне. |
What's on the menu this evening, sir? |
Что в меню сегодня вечером, сэр? |
The comtesse is looking rather dour this evening, don't you think? |
Вы не находите, что графиня сегодня слишком сурова? |
I keep on saying "by the way" this evening! |
Что-то у меня одни "кстати" сегодня! |
I am thinking this evening of the people living in the areas under siege, particularly the vulnerable individuals overtaken by war and now held hostage by the rebellion: the elderly, women and children who were unable to flee. |
Сегодня я думаю о тех, кто оказался в осажденных районах, особенно внезапно застигнутых войной уязвимых слоях населения, оказавшихся сегодня в заложниках у мятежников - о стариках, женщинах и детях, которые не смогли уйти. |
While the European Union is encouraged by the constructive spirit that came to the fore during our negotiations, we are disappointed that we are not seeing more of it this evening. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает конструктивный дух, который царил в ходе наших переговоров, но в то же время мы разочарованы тем, что сегодня нам не удалось достичь большего. |
So, take it from someone who has spent incrementally more time with him than you: he has zero intention of meeting us for dinner this evening. |
Поверьте тому, кто провел с ним больше времени, чем вы: он вовсе не намеревается с вами встречаться за ужином сегодня. |
I'm better at digging holes in the ground than making speeches, so let's forget the speech for this evening, just make it a simple blessing. |
У меня лучше получается сверлить дырки в земле, чем произносить речи... так что давайте сегодня забудем о речах и ограничимся простым благословением. |
Murron, would you like to ride with me on this fine evening? |
Маррон, хочешь покататься со мной сегодня? |
I agreed to speak to you this evening, because I was told that you're the best and the brightest of this university's doctoral candidates. |
Я согласился выступить перед вами сегодня, потому что мне сказали, что вы самые достойные и многообещающие аспиранты в университете. |
Would you be sleeping over again this evening? |
Ты будешь ночевать у нас и сегодня? |
The moment we've all been waiting for this evening: |
Момент, который мы все так ждали сегодня вечером: |
Can't I come over to your place this evening? |
Может, я зайду к тебе сегодня вечером? |
'We have located your luggage and will deliver it this evening. |
"Мы нашли ваш багаж и доставим его сегодня вечером." |
Despite all of that, it became clear to us late this evening that everything related to timing had evaporated. |
Несмотря на все эти шаги, нам стало ясно сегодня вечером, что все надежды, связанные со сроками, исчезли. |
Did you happen to check the market when it closed this evening? |
Ты не проверял состояние рынка, когда он закрылся сегодня вечером? |
Think, Carlo, we'll be in France this evening. |
Подумать только, сегодня вечером мы уже будем во Франции! |
And those of you who are driving V.I.P.s... to the cocktail party this evening... should have them at the chancellor's house... no later than 5:30. |
И те из вас, кто повезут приглашенных... на вечеринку сегодня вечером... должны быть в доме ректора... не позже 5:30. |