Английский - русский
Перевод слова Evening
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Evening - Сегодня"

Примеры: Evening - Сегодня
What was Mr. Lang's demeanor this evening? Как сегодня вечером вел себя Мистер Лэнг?
Tell your boss... to tell Gauri... to call... my friend by 5 o'clock today evening... Скажи своему боссу,... чтобы он сказал Гаури... чтобы позвонил моему другу сегодня в 5 часов вечера,...
Don't forget, this evening a Colloquium about Anaesthesia. Сегодня вечером мы идём вместе... на семинар!
Today by morning bourse again Was vzbudorazhena communication about that, that actions "Vladis enterpraizis", To evening yesterday's Day flagging on 5%, ... today right after discovery Dropped else on 7%. Сегодня утром фондовая биржа снова была взбудоражена сообщением о том, что акции "Владис энтерпрайзис", к вечеру вчерашнего дня упавшие на 5%,... сегодня сразу после открытия упали ещё на 7%.
I thought this evening we could go to the casino. Может, сегодня вечером пойдем в казино?
Your play this evening, it was remarkable, wasn't it? Ваш спектакль сегодня, был просто замечательный, не так ли?
My dear Mr. Mayor, I speak to you this evening as well as to your fellow citizens to share with you news of the utmost importance. Мой дорогой, мистер Мэр, я обращаюсь сегодня к вам, а также к вашим согражданам, чтобы поделиться новостями первостепенного значения.
I wonder what on Earth's got into him this evening? Интересно, что с ним сегодня?
Well, this evening, after work, and I'll get my stuff and... that's it, I'll tell her. Сегодня, после работы. вещи только заберу и... да, я все ей расскажу.
We're delighted you're with us this evening on this very special occasion. Нам очень приятно, что сегодня вы пришли...
Have you seen any of the Davies family yet this evening? Вы видело кого нибудь из семьи Дэйвс сегодня вечером?
Have you had anything to drink this evening, ma'am? Вы сегодня пили вечером, мэм?
That's right, Bob, and it's a balmy, beautiful evening for it, too. Ты абсолютно прав, Боб, и к тому же, какой нежный и замечательный сегодня вечер, для такого события...
Well then, how are you going to get out of the concert this evening? Ладно, итак, как вы собираетесь сегодня избежать вечернего концерта?
Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? Сегодня вечером Синг превзошёл самого себя.
Mummy, you're picking us up this evening? Мама, сегодня ты нас заберешь?
So, what are we going to do this evening? Итак, чем мы займёмся сегодня вечером?
Could this evening get any better? Что ещё хорошего меня сегодня ждёт?
Only for the pleasure of making me spend a bad evening! Именно сегодня, только чтобы испортить мне вечер.
She also says that if you do not feel like doing that, then she'll have supper here today, "this very evening". Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером".
Uncle Gyuri sent me to tell Auntie Tünde that all that you asked has been arranged, and the organising of the whole thing is under way, so I'm to bring your case here this evening, right away. Дядя Гъюри послал меня сказать тете Тунде, что все, о чем вы просили, было сделано, организация всего этого уже началась, так что я должен буду сегодня вечером принести сюда ваш чемодан.
Blair's first public appearance will be this evening, just as soon as she picks one of these charity galas to make her official debut as princess. Первый выход в свет Блэр состоится сегодня вечером, как только она выберет одно из благотворительных торжеств, чтобы официально дебютировать в качестве принцессы.
First, needless to say, our tenants' readiness group... is eager to hear your thoughts tomorrow evening... both on the building security and personal safety measures. Во-первых, само собой, группа быстрого реагирования наших жильцов сегодня вечером хотела бы узнать, что вы думаете по поводу безопасности здания и мер личной безопасности.
"Please join the Mikaelson family this evening at seven o'clock for dancing, cocktails, and celebration." Предлагаем присоединиться к семье Майклсон сегодня вечером в 7 часов для танцев, коктейлей и праздника.
Now, who are you bringing to the ball this evening? Ну, и кого ты собираешься привести на бал сегодня вечером?