| How are we this evening, Ms. Peabody? | Как вы сегодня, мисс Пибоди? |
| It's funny you should mention that, because the missus would like to have you for dinner this evening. | Забавно, что вы об этом упомянули, потому что моя жена хотела пригласить вас сегодня на ужин. |
| Tom Branson's here this evening, so I shall be back in training. | Том Брэнсон придет сегодня на ужин, так что я снова начну готовить. |
| This evening at 7:00? | Сегодня вечером, в 7:00? |
| Can you tell us where you were this evening? | Можете нам сказать, где вы были сегодня вечером? |
| For this evening, I was told I am your slave. | Но сегодня ночью я ваша рабыня. |
| As a matter of fact, I wear it this evening to honour you, doctor. | Вообще-то, я надел его сегодня вечером в вашу честь, доктор. |
| Tonight is a very special evening here on "Everlasting," | Сегодня особенный день для "Долго и счастливо". |
| I can see we are in for a fabulous evening's apocalypse! | Я предвижу сегодня славный вечерний апокалипсис! |
| Tonight, all I wanted was to make it through this evening with a little bit of grace and dignity. | Сегодня всё, чего я хотела это продержаться весь этот вечер совсем немного с достоинством и честью. |
| Listen, I know this evening didn't go exactly as planned, but there was a very important question I wanted to ask you tonight. | Сегодняшний вечер прошёл не так, как мы планировали, но именно сегодня я хотел задать тебе один важный вопрос. |
| And we are very fortunate to have him With us here in the studio this evening. | И нам очень повезло, что он сегодня с нами в нашей студии. |
| Well, you'll be relieved to hear I'm not making a speech this evening. | Что ж, могу вас обрадовать - я не буду сегодня произносить речь. |
| These are my divorce papers presented to me just this evening. | Это документы о разводе, которые мне вручили сегодня утром. Чёрт. |
| Look, he and I are having dinner tonight, so you have a Kevin-free evening. | Мы с ним сегодня ужинаем, так что у вас будет вечер без Кевина. |
| This evening the three of us are still together. | Сегодня мы ещё втроём: ты, я и папа. |
| Ladies and gentlemen thank you for your warm welcome and your presence here this evening. | Дамы и господа, спасибо за гостеприимство, и за то, что вы пришли сегодня. |
| Will Monsieur be dining at the hotel this evening? | Монсеньор желает пообедать сегодня в гостинице? |
| Who were you saving this evening? | И кого же ты спасала сегодня? |
| Have I told you that I love you yet this evening? | Я тебе уже говорила сегодня, что люблю тебя? |
| Well, I'm not sure what got into you this evening, but if you feel like discussing it... | Не знаю, что на тебя нашло сегодня, но если хочешь это обсудить... |
| I can't this evening, my in laws are coming for dinner. | Я сегодня не могу - тесть с тещей придут на ужин. |
| If she's fit to move, Maigret, I want her transferred this evening to La Sante. | Если разрешат, Мегрэ, я бы хотел сегодня же перевести ее в Санте. |
| I have to tell you that the Minister of War is very busy and may not be able to see you this evening. | Должен предупредить, что военный министр очень занят и сегодня может отказать вам в приеме. |
| Are you going to the men's dinner this evening? | Ты собираешься на офицерский ужин сегодня вечером? |