| Well, this evening, Miss Big Rhonda returns from the dirt farms of Mississippi. | Сегодня мисс Большая Ронда возвращается с вонючей миссисипской фермы. |
| And now the question portion of the evening is over. | Порция вопросов на сегодня исчерпана, настало время для маленького представления. |
| On the menu this evening is a grilled tiger shrimp, marinated in coconut. | Сегодня вечером в меню жареные тигровые креветки, промаринованные в кокосовом молоке. |
| The Magruders and the Pfarrers are coming this evening. | Просто Магрюдеры и Фарреры сегодня придут. |
| Three pills at 8:00 this evening. | Три таблетки ровно в 8 сегодня вечером, и он может быть капризным, если не покушал. |
| I think that everything to arrive in Los Angeles later today to deliver a speech before the Pacific Security League tomorrow evening. | Генерал прибудет сегодня, что бы произнести речь перед Собранием Тихоокеанской безопасности завтра вечером... |
| Well, there's a layer of skin I'll be exfoliating this evening. | Этот слой кожи я отшелушу сегодня же вечером. |
| As you've seen, an intense advertising campaign started this evening, with robust - some might say aggressive - wording. | Как видите, интенсивная рекламная компания началась сегодня вечером, с динамичными, можно сказать, агрессивными, лозунгами. |
| His Excellency requests the pleasure of your company at dinner this evening. | Его превосходительно, Эмилио Молина Варгас выражает удовольствие пообедать с вами сегодня вечером. |
| But this evening we'll have something light, vegetable broth. | Сегодня вечером, синьоры, у нас будет что-нибудь лёгкое. Бульон... Овощной бульон. |
| Yes, but Mick if heut already visits evening. | Да, только вот Мик сегодня вечером тоже заскочит. |
| I trust I shan't be seeing either of you two again this evening. | Полагаю, я не увижу кого-либо из вас сегодня вечером. |
| Perhaps Comrade Biletnikov could be persuaded to sing for us this evening. | Возможно, нам удастся убедить товарища Билетникова... спеть для нас сегодня вечером. |
| Know that your generosity this evening will have a direct impact on that tragedy. | Будьте уверены, что щедрость, которую вы проявите сегодня вечером, окажет непосредственную помощь всем пострадавшим в результате этой трагедии. |
| Sorry to disturb your evening but I wanted to give you these. | Не хотела вас беспокоить сегодня вечером, но я принесла вам эти большие синие камни. |
| They can get an engineer round this evening. | Сегодня они не смогут прислать ремонтника. |
| Miss Anderson will be wearing Isadora for the evening. | Мисс Андерсон сегодня носит "Айседору". |
| Maybe you could just show me where I'll be warehousing myself this evening. | Покажите мне где мне предстоит сегодня разместиться. |
| So, I had a visit this evening from a certain chancellor. | Сегодня вечером меня навестила одна из канцлеров. |
| It says demolition was scheduled for 8:00 p.m. this evening. | Тут написано, снос был назначен на сегодня, на восемь вечера. |
| The raid will start this evening and Ishibe is too far. | Всё равно теперь поздно! Налёт сегодня ночью, а до Исибэ далеко. |
| I would leave this evening, if I could, but it's too late. | Если успею собраться, то уеду сегодня же. |
| We had a call at the station at 7.40pm this evening to attend the Blackhill Psychiatric Hospital. | Сегодня в 19:40 в участок поступил вызов из Балларатской психиатрической больницы. |
| I'll be needing these for use this evening with a young lady who delivers on the promises she makes with her eyes. | Они нужны мне сегодня для девушки, глаза которой не лгут, когда что-то обещают. |
| It would seem that Thunderhorse will not be performing this evening as scheduled. | Кажется, что Сандерхос не собирается играть сегодня, как планировалось. |