I really don't know why I feel... so comically solemn this evening. |
Не знаю, почему сегодня... я так комично мрачен. |
You're not chewing anything this evening on account of this here is reserved. |
Сегодня вечером никакой работы, потому что эта штука зарезервирована. |
Pardon me, M. Martel, I absolutely had to see you this evening. |
Господин Мартель, я должен был видеть вас сегодня вечером. |
Good morning. but heavy rains are forecasted for the evening hours and overnight. |
Сегодня днем будет солнечно, но вечером и ночью ожидается сильный дождь. |
The job will officially change hands from outgoing Commissioner James Gordon to incoming Ellen Yindel at a formal dinner this evening. |
Официальная передача полномочий комиссара Джеймса Гордона Эллен Йиндель состоится сегодня за официальным ужином. |
The press is having a love affair... with hating the Bluth family... and they were the center of another brawl this evening. |
Пресса с удовольствием смакует очередной скандал с участием семьи Блутов, который произошёл сегодня вечером. |
Hastings, be so kind as to go downstairs and ask M. Dicker what time the last post was delivered this evening. |
Гастингс, будьте любезны спросите у мистера Дикера, в котором часу пришла сегодня вечерняя почта. Хорошо. |
I'm sure your papa quite forgot that you're going out with me this evening. |
Твой папа, вероятно, забыл, что ты сегодня сопровождаешь меня. |
The jury has reached a verdict after about 20-plus hours of deliberation and that verdict will be read at 5:30 this evening. |
После более 20 часов совещаний присяжные вынесли приговор, который будет зачитан сегодня в 17:30. |
I'll be taking care of the pairings this evening. |
И сегодня я буду вашим официантом. |
It's been rather a chop-and-change evening downstairs. |
У нас внизу сегодня все равно неспокойно. |
Your stay here this evening is more to look after the house than to babysit Andras. |
Вы здесь сегодня, чтобы просто присмотреть за домом, вам нет нужды присматривать за Андрасом. |
While no stranger to the discotheque I'm afraid it'll just have to be you and Roz this evening. |
Хотя с дискотеками я знаком не понаслышке боюсь, сегодня вам с Роз придётся зажигать без меня. |
The porter appears to be having a somewhat erratic evening. |
Ну как тут слуге не сбиться сегодня с толку. |
I gather Reggie's not performing up to par this evening. |
Я так полагаю, МакЛемор не показывает сегодня своей лучшей игры. |
A 1st Panihida service will take place this evening, February 23 at 07:00pm at the Cathedral. |
1-ая панихида будет сегодня, 23-го февраля, в 07:00ч. вечера в Соборе. |
All right, that concludes the "getting to know you" portion of the evening. |
Ну чтож, закроем тему Достаточно "А знаете ли вы" на сегодня. |
And a special main event of the evening 10 rounds of heavyweight excitement sanctioned by the Nevada State Athletic Commission. |
Итак, внимание, мы сегодня с вами увидим 10 раундов захватывающей битвы проводимой с разрешения Спортивного комитета Невады. |
Furthermore, this evening the provisional government has in emergency, revised the constitution to remove the child welfare laws and dispatched the self defense forces. |
Сегодня Временное правительство в связи с чрезвычайной ситуацией отменило действие Конституции в части закона об охране детства и мобилизовало Силы Самообороны. |
Telling stories like those you've told this evening, however exciting they may be... |
Рассказывать нам истории, как сегодня вечером, какими бы увлекательными они ни были может быть даже слишком. |
We have some magnificent specials this evening. |
Сегодня мы можем предложить вам восхитительные блюда дня. |
This evening Minsk will host the People's March "For Better Life!", which the striking entrepreneurs will join too. |
А вечером в столице пройдет Народный марш «За лучшую жизнь!». К нему присоединятся и бастовавшие сегодня предприниматели. |
And I want to pick up with my talk this evening from where Zeray left off yesterday. |
Сегодня вечером я хочу продолжить разговор с того места, на котором вчера остановился Зерэй. |
Mr. Bergeron had been awaiting trial on a maximal securation prison, here on washington DC, when he miraculously disappeared from his cell, earlier this evening. |
Господин Бержерон ожидал суда в тюрьме особого режима города Вашингтон, однако, сегодня вечером, он загадочным образом исчез из камеры заключения. |
You and Louis may make your first formal appearance as an engaged couple this evening, if you like, at constance/st. Jude. |
Ты и Луи можете совершить свой первый официальный выход, как обрученная пара сегодня вечером, если ты захочешь, в Констанс. |