Английский - русский
Перевод слова Evening
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Evening - Сегодня"

Примеры: Evening - Сегодня
Our 100% guaranteed authentic winner this evening... Наш стопроцентно истинный победитель сегодня вечером,
I am attending the Founders' dinner this evening and I wanted to brush up on the history of Gotham's first families. Сегодня вечером я иду на ужин Основателей и хочу освежить в памяти историю первых семей Готэма.
All right, ladies and gentlemen, what an evening we have had here. Дамы и господа, сегодня выдался замечательный вечер.
I have business at the dockside this evening around 9pm - perhaps I can help you then. У меня есть дела в порту сегодня вечером около девяти, возможно, я смогу вам помочь в это время.
The announcement this evening of Chile's accession, which the European Union and associated States welcome, is yet another proof of this. Присоединение Чили, о котором было объявлено сегодня вечером и которое приветствует Европейский союз и ассоциированные с ним государства, является еще одним тому доказательством.
I warn you, this evening, I don't plan to take care of you. Предупреждаю, я сегодня тобой заниматься не намерена.
Gratitude for joining us this evening, Благодарю, что присоединились к нам сегодня.
And I've a singular welcome in mind for Mr. Chandler who I saw earlier this evening, by the way. У меня особое приветствие для мистера Чендлера, с которым мы, к слову, уже виделись сегодня.
Mr. Arias (Spain) (spoke in Spanish): The European Union warmly welcomes the agreement reached this evening. Г-н Ариас (Испания) (говорит по-испански): Европейский союз тепло приветствует достигнутое сегодня соглашение.
I remind members that the last deadline for their submission is this evening at 6 p.m. Напоминаю делегациям о том, что окончательный срок для представления проектов истекает сегодня в 18 ч. 00 м.
My hope is that we shall be able to hear the maximum number of speakers this evening so that we can conclude a bit earlier tomorrow. Я надеюсь, что сегодня мы сможем заслушать максимальное число ораторов, с тем чтобы завтра мы могли немного раньше завершить свою работу.
It would appear that neither Nurse Gilbert nor Sister Monica Joan are intending to join us this evening. Похоже, что ни сестра Гилберт, ни сестра Моника Джоан не намерены присоединиться к нам сегодня вечером.
You don't get to diet this evening. Так что ты сегодня не на диете.
What you did this evening is unacceptable. то что ты сделал сегодня вечером недопустимо.
A-And how late are you open this evening? А до скольки вы сегодня открыты?
How is our lumbago this evening, sir? Как сегодня наше люмбаго, сэр?
Holy Father, Cardinal Spencer would be pleased to have you call on him this evening, if you wouldn't mind. Святой Отец, Кардинал Спенсер рад пригласить Вас к себе сегодня вечером, если Вы не возражаете.
No, not at all, in fact I have a blind date this evening. На самом деле у меня сегодня вечером свидание вслепую.
I'll just end by saying that the honor this evening is truly all mine. Я просто закончу, сказав что для меня большая честь быть здесь сегодня вечером.
To this end, the North Atlantic Council has this evening authorized me to send you a final warning, a text of which is attached. С этой целью Североатлантический совет сегодня вечером уполномочил меня направить Вам последнее предупреждение, текст которого прилагается к настоящему документу.
We are prepared to discuss and take a position on the decisions put to us this evening, and we are not asking for deferral until tomorrow. Мы готовы обсуждать предложенные сегодня вечером решения и высказывать по ним свои мнения и мы не просим переноса на завтра.
This evening, the first words of our Charter, "We the peoples of the United Nations", will have even greater meaning. Сегодня вечером слова, открывающие наш Устав, «Мы, народы Объединенных Наций» обретут еще больший смысл.
In my remarks this evening I will emphasize two areas in which the cooperation between the two actors may be optimized: climate change and African development. В своем выступлении сегодня вечером я хотел бы подчеркнуть две области, в которых сотрудничество между нами можно было бы активизировать: изменение климата и развитие в Африке.
The General Secretariat stated in its communiqué issued this evening that the GCC States had collectively made major efforts to prevent arrival at the current tragic situation. В своем опубликованном сегодня вечером коммюнике Генеральный секретариат заявил, что государствами ССЗ были предприняты в коллективном порядке крупные усилия с целью не допустить возникновения нынешней трагической ситуации.
But the point we wish to make this evening is that new hope is being born for Liberia and its people. Однако главное, что мы хотим сказать сегодня вечером - это то, что у Либерии и ее народа появилась новая надежда.