Well, I should getback to our hosts, but I'm speaking atseaver hall this evening. |
Ну, я должна вернуться к устроителям презентации, но я выступаю в Сивер Холл сегодня вечером. |
If you needed another reason to hate reigning Welterweight Champion of the World, Devon Haynes, try getting around downtown Honolulu this evening. |
Если вам нужна ещё одна причина ненавидеть нынешнего чемпиона мира в полусреднем весе Девона Хэйнса, старайтесь избегать поездки в центр Гонолулу сегодня вечером. |
[inaudible] there's actually a wedding this evening. |
[неразборчиво] Итак, сегодня в вашей семье большое событие. |
At approximately 11:30 p.m. this evening, the combined task force located Mr. Yates at his childhood residence. |
Примерно в 23-30 сегодня вечером, объединённые силы реагирования обнаружили мистера Ейца в доме, где он жил в детстве. |
According to the paperwork Gunvald was watching Mogren's house as late as this evening. |
Из него следует, что Гунвальд еще сегодня утром наблюдал за домом Мугрена. |
But to think that those two women ended up in my home on-on this very evening... |
Но я и подумать не мог, что эти женщины наведаются ко мне именно сегодня... |
You know, you'd be doing me a great favor if you'd fly up here this evening. |
Ты бы оказал мне огромную услугу, если бы прилетел сюда сегодня. |
The two and a half hours of coloratura you performed this evening might account for the tiredness. |
После двух с половиной часов великолепного пения сегодня Вы просто устали |
And so this evening I have decided to deploy a little bit of carrot |
Поэтому сегодня я решил использовать и пряник |
In the name of all of you, I should like, this evening, to solemnly thank France for all it has done so far and for what it continues to do. |
От вашего имени я хотел бы сегодня торжественно поблагодарить Францию за все усилия, которые она уже предприняла и продолжает предпринимать. |
Joy will be appearing on the Almanac TV programme this evening. |
Джой сегодня вечером принимает участие в телепрограмме "Альманах". |
And he says he's expecting you at six this evening in the office for drinks. |
Кроме того, он просил сообщить... что Вас сегодня ждут в 18 часов на фирме на небольшой фуршет. |
At 5.22PM, Laura dialled the landline to a Mrs Alexandra Kennedy and confirmed a meeting at her house this evening regarding her lawsuit. |
В 5:22 вечера. Лора набрала по станционарному телефону Миссис Александра Кеннеди и подтвердила встречу у нее дома сегодня вечером относительно ее судебного процесса. |
However, this evening is my 21st-birthday party, and our tradition says I have to dance with all the eligible bachelors in Genovia. |
Однако сегодня вечером праздник в честь моего 21-го дня рожденья, и, по нашим традициям, мне придется танцевать со всеми дееспособными холостяками Женовии. |
Anyway, I'm meeting a new e-friend this evening at the ren fair, and maybe you think watching jousting all night doesn't mean anything. |
Не важно, сегодня мы с ним идем смотреть рыцарский турнир, Ты конечно скажешь, свидание на турнире в старинных платьях - это всё пустой звук, говорю тебе, у мужиков всегда только одно на уме. |
This evening, a man named Hewson, big Ike in the AP chain, rather old-fashioned from what I hear, he's in town with his wife. |
Сегодня вечером... приедет мистер Хьюсон с женой, он занимает высокий пост в сети АР и он очень старомоден. |
Sadie, why don't you take the rest of the evening off. |
Сэйди, может отдохнете сегодня вечером? |
I felt miserable this evening but our game cheered me up |
Сегодня вечером мне было очень грустно. |
At 08:49 this evening the Taelon press office confirmed reports that shuttlecraft carrying Zo'or, the Leader of the Taelon Synod, has disappeared. |
Сегодня вечером в 8.49 тейлонская пресс-служба подтвердила, что шаттл, на борту которого находился лидер Синода, Зо'ор, бесследно исчез. |
You may also have noticed that I have kept us in crowded places because I wouldn't want you tempted to jump me on our non-date evening. |
Ты могла бы так же заметить, что сегодня я вожу нас исключительно по местам, где много людей, чтобы не подвергать тебя искушению наброситься на меня на нашем первом не-свидании. |
If they answer your phone, my distinguished colleague, you can tell them something about war crimes, as well as much of what you told the Council this evening. |
Если они ответят на ваш телефонный звонок, уважаемые коллеги, вы можете рассказать им о военных преступлениях, а также о многом из того, что вы говорили сегодня вечером в Совете. Обращаться нужно к ХАМАС. |
The joint press statement published after that meeting read as follows: "We have held an informal meeting this evening to continue our discussions on Gibraltar. |
В Совместном коммюнике для прессы после окончания этого рабочего ужина отмечалось: «Сегодня во второй половине дня мы провели неофициальную встречу для продолжения наших переговоров по вопросу о Гибралтаре. |
There's an event at the Costa Gravan consulate this evening. |
Сегодня вечером будет встреча в посольстве Кост-Гравы |
This evening, the President of the Republic of Croatia, Mr. Franjo Tudjman, placed a telephone call to the Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina, Mr. Alija Izetbegovic. |
Сегодня во второй половине дня Президент Республики Хорватии г-н Франьо Туджман связался по телефону с Председателем Президиума Боснии и Герцеговины г-ном Алией Изетбеговичем. |
But I guess I can make an exception for this evening. |
но сегодня, думаю, можно сделать исключение. |