Английский - русский
Перевод слова Evening
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Evening - Сегодня"

Примеры: Evening - Сегодня
Well, will you please explain to me why the police arrived at the hospital this evening and took her away? Объясни мне, пожалуйста, почему сегодня вечером в больницу прибыли полицейские и забрали её?
Everything that has happened to me of late - in the Peninsula, with the King, this evening - it has convinced me there is more magic possible than I ever dreamed. Всё, что произошло со мной в последнее время - на Пиренеях, с королём, сегодня вечером - убедило меня в том, что у магии больше возможностей, чем я мог мечтать.
I wish above all this evening to dwell on the reform of the structures of this universal Organization and the essential review of the mechanisms for formulating and evaluating cooperation projects, and also for coordinating international development assistance. Сегодня вечером я хочу прежде всего поговорить о реформе структур этой универсальной Организации и о необходимом обзоре механизмов для выработки и оценки проектов по сотрудничеству и механизмов для координации международной помощи в области развития.
Canada joined in the lifting of the cap on Wednesday night on the basis of what we thought was a shared understanding of the work to be completed by this evening's plenary. Канада присоединилась к решению об обмене ограничений на расходы в среду вечером на основе того, что, как мы думали, было общим подходом к работе, которую надо было завершить к пленарному заседанию сегодня вечером.
Before adjourning, I wish, on behalf of the Council members, to extend a warm send-off to the Security Council mission due to depart this evening to the Great Lakes region. Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы от имени членов Совета передать теплые слова напутствия миссии Совета Безопасности, которая сегодня вечером отбывает в район Великих озер.
A shame that they didn't perform at the theatre this evening, then. Почему же они не смогли хорошо сыграть сегодня вечером?
We are like the evening news today, and distributor Toho Studio's (stock), the title of the work that is currently produced by Studio Ghibli "Ponyo on the Cliff," announced that it Itashi Mashita. Мы, как в вечерних новостях сегодня, и (складе дистрибьютора Тохо студии), название работы, которая в настоящее время производится путем Studio Ghibli "Рыбка Поньо на скале", объявила, что она Itashi Mashita.
What was Mr. Lang's demeanor this evening? Как вёл себя сегодня Мистер Лэнг?
This evening not jog around the house? Ты сегодня не будешь сновать по дому?
I suppose it is too late this evening? Сегодня уже, наверное, поздно, да?
Why don't you just book a flight and come up this evening? Почему бы тебе самому не прилететь сюда сегодня?
Would you like to go into Mount Sinai right now, this evening? Вы хотите, чтобы я поместил вас в больницу, сегодня же?
We're scheduled to hold a vote here this evening, are we not? Мы, кажется, собирались сегодня голосовать.
What's on the menu this evening, sir? Что сегодня в меню, сэр?
Do you remember how the sun came out on our last evening just as it has done today? Помнишь, как заходящее солнце осветило наш последний вечер? Совершенно так же, как сегодня.
And I have a very, very important dinner this evening. И у меня очень, очень важный ужин сегодня вечером
So, JP, you going home past the florist's this evening - make things up with Rosey? Так что, Джей-Пи, сегодня идёшь домой мимо цветочного, чтоб уладить всё с Рози? - Почему?
Tonight, I'll be coming back home and spending the evening with Daphne, doing some light housework and listening to my brand-new book on tape: Сегодня я вернусь домой и проведу вечер вместе с Дафни выполняя небольшую работу по дому и слушая мою новую аудиокнигу...
Tomorrow the groups will meet so as to review with a fresh mind the results of our day's work and, at 11 a.m. sharp, we shall meet in this room so that we may formalize what has been agreed upon this evening. Завтра группы соберутся и свежим взглядом посмотрят на результаты той работы, которую мы проделали сегодня днем, а ровно в 11 час. 00 мин. мы встретимся здесь в зале, чтобы оформить то, что было согласовано сегодня вечером.
In his statement earlier this evening, the Foreign Minister of Argentina referred to the alleged sovereign rights of his country over the Falkland Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands. В своем выступлении сегодня вечером министр иностранных дел Аргентины говорил о неких суверенных правах своей страны на Фолклендские острова, остров Южная Георгия и Сандвичевы острова.
It was a matter of seeing to it that we all go away this evening with a clear idea on which topics there is consensus and on which there is not. Речь шла о том, чтобы сегодня вечером мы покинули этот зал с четким представлением о том, по каким вопросам имеется консенсус, а по каким нет.
I should like to announce that the Security Council has also decided to dispatch a mission of the Council to Indonesia and East Timor to discuss the implementation of this resolution, and I have written to the Secretary-General this evening to that effect. Я также хотел бы объявить, что Совет Безопасности принял решение направить миссию Совета в Индонезию и Восточный Тимор для обсуждения хода выполнения этой резолюции, и в этой связи я направил сегодня вечером письмо на имя Генерального секретаря.
This will be the last time I will be able to be here this month, because I am leaving for London and Geneva this evening. И сегодня я принимаю участие в работе Совета в последний раз в этом месяце, поскольку я уезжаю в Лондон и Женеву сегодня вечером.
When I return to my country I shall convey to the President, the Government, the parliament and the people of Haiti the unreserved support voiced by the Security Council and all the friends of Haiti who took the floor this evening. Когда я вернусь в свою страну, я расскажу президенту, правительству, парламенту и народу Гаити о той безоговорочной поддержке, которую выразили члены Совета Безопасности и все друзья Гаити, которые выступили сегодня вечером.
We already have an evening meeting planned, so if everyone is going to have an opportunity to speak, and if we are to finish our work tonight, I would ask speakers to observe the time limit for making their statements. У нас уже запланировано вечернее заседание, поэтому, чтобы у каждого была возможность выступить и чтобы мы могли завершить сегодня свою работу, я просил бы ораторов соблюдать установленный регламент выступлений.