I wonder if you might join us for dinner this evening. |
Ты не мог бы присоединиться к нам за ужином сегодня? |
I understand that you wish to meet with me again this evening. I am glad to be with you now that my good friend Hisham is chairing another meeting elsewhere in the building. |
Я понимаю, что вы хотели бы увидеть меня еще сегодня вечером, и я счастлив быть среди вас сейчас, когда мой превосходный друг Хишам председательствует на другом заседании в другой стороне здания. |
The International Space Station, which will pass 350 kilometres over our heads above New York this evening, is today the centrepiece of humanity's collective desire to explore, work and live together on the final frontier. |
Международная космическая станция, которая пролетит сегодня вечером над нашими головами и над Нью-Йорком на высоте 350 км, является сосредоточием общего стремления человечества к тому, чтобы изучать, работать и жить вместе на этом последнем рубеже. |
Let me just say now that I note the kind words of welcome from the delegations of India, the Russian Federation, Pakistan and Germany to my Ambassador, who had to leave this hall to be able to catch a flight out of Geneva this evening. |
Позвольте мне просто сказать, что я отмечаю теплые слова приветствия от делегаций Индии, Российской Федерации, Пакистана и Германии в адрес моего посла, которому пришлось покинуть этот зал, чтобы успеть на рейс из Женевы сегодня вечером. |
Then perhaps we should talk about the young lady who came to your house this evening? |
Тогда, вероятно, вы говорите о молодой девушке, которая остановилась в вашем доме сегодня вечером? |
Speaking of which, where were you two at 1900 hours this evening? |
Это подводит нас к вопросу - а где вы были сегодня вечером в 19 часов? |
I don't suppose we're going to be particularly delightful company this evening, but if you'd like to come back to the house with Andrew for a drink... |
Я не думаю, что мы будем особенно приятным обществом сегодня вечером, но если вы хотите зайти в дом с Эндрю пропустить стаканчик... |
What would Maj say to a little visit in her room this evening? |
А что скажет фрёкен Май, если сегодня я посещу её комнату с небольшим визитом? |
You tell them that the estate agent still hasn't given you the keys, you're picking them up this evening. |
Риэлтор все еще не отдал вам ключи, вы заберете их сегодня вечером. |
Dom, are you OK about having Elsa this evening? |
Дом, ты готов позаботиться об эльзе сегодня вечером? |
Shall we say this evening, then? |
Тогда, скажем, сегодня вечером? |
So, the only one who's got anything to lose this evening, whether she realises it or not, is her. |
Так что единственный, кому сегодня есть что терять, сознает она это или нет, это она сама. |
When you returned to the flat belonging to Mrs. Grant this evening, did you enter the sitting room? |
После возвращения сегодня вечером в квартиру миссис Грант Вы входили в гостиную? |
As to whether it is useful to suspend the meeting and resume it tomorrow, as to whether we should answer this evening or tomorrow morning - my delegation is ready to answer this evening, it is ready to answer tomorrow morning. |
Что касается того, целесообразно ли прервать заседание и возобновить его завтра, необходимо ли ответить сегодня вечером или завтра утром, то моя делегация готова ответить сегодня вечером, она готова ответить завтра утром. |
Clève called, he's coming by train this evening! |
Клев звонил - он сегодня приедет. |
Why don't we try and be happy this evening? |
Давайте проведём вечер весело, хотя бы сегодня. |
Well, did you taste anything funny about that coffee you had at my house this evening? |
Ты не почувствовал ничего странного в кофе, который сегодня у меня пил? |
I really - I really wanted to do this evening, but I thought my ex was going to take Reggie. |
Я очень, очень хотела пойти с тобой сегодня, думала, мой бывший заберет Реджи. |
That's all you're taking away from this evening? |
Это всё, что ты понял сегодня? |
So they're goin in the car with her husband, and he tells her, like: "Today, we'll spend the whole evening together." |
Едут они с мужем в машине, он ей говорит, типа: "Мы сегодня весь вечер проведем вместе". |
Nona Palmeira, she was arraigned and remanded earlier this evening - I need her moved! |
Нона Пальмейра, ей предъявили обвинение и задержали ранее сегодня вечером... её нужно срочно перевести в другое место. |
Officer, my name is lily bass, and I was the one Being honored this evening, and my husband Also owns this hotel, and we won't be pressing any charges. |
Офицер, меня зовут Лили Басс, и меня чествовали сегодня вечером, а также моему мужу принадлежит эта гостиница, и мы не хотим выдвигать никаких обвинений. |
Are we still on for 6:00 this evening? |
Встреча в 6 часов сегодня вечером еще в силе? |
That having tried to shoot the Prime Minister last evening, they now take so much trouble in order to keep him alive? |
Если вчера вечером его хотели подстрелить, то зачем сегодня тратить столько сил, чтобы сохранить ему жизнь? |
Is there anything you'd like to talk about from earlier this evening, Mother? |
Может быть ты хочешь обсудить что-нибудь, что произошло сегодня вечером? |