he has zero intention of meeting us for dinner this evening. |
он вовсе не намеревается с вами встречаться за ужином сегодня. |
Are you coming to Boris's this evening? |
Ты придёшь к Борису сегодня вечером? |
I wondered if you wanted to meet me this evening? |
Ты бы не хотела встретиться сегодня вечером? |
And what will be your talent for this evening? |
Каким талантом ты нас сегодня порадуешь? |
Have you heard from Granddad at all this evening? |
Ты хоть что-то слышал сегодня вечером от деда? |
Anything and everything that Captain Gregson would give me access to before I left the station this evening. |
Все данные, к которым капитан Грегсон мог дать мне доступ сегодня вечером, до того, как я покинул участок. |
We're doing a piece on Noni and what happened to her earlier this evening. |
Мы делаем передачу о Нони и о том, что с ней случилось сегодня вечером. |
Earlier this evening, witnesses report she was hanging off the balcony of her luxury suite at the Sofitel Hotel in Beverly Hills. |
Свидетели сообщают, что сегодня вечером она свисала с балкона номера люкс отеля в Беверли-хиллз. |
What I would like you to do is ask him nicely this evening and try to make sense of what he says. |
Все, что я собираюсь сегодня сделать - это расспросить его поподробнее и постараться осмыслить все, что он говорит. |
This evening, the minister is coming to the restaurant, so, of course, we will serve his special dish. |
Сегодня вечером в ресторане ужинает министр, и, разумеется, мы приготовим его любимое блюдо. |
I realized earlier this evening that the flight that crashed was sabotaged. |
Я понял сегодня вечером, что авария самолета была вызвана намернно |
What's on the air this evening? |
Что у нас сегодня в программе передач? |
Would you like to have dinner with me this evening? |
Ты не хотела бы сегодня со мной поужинать? |
The thing is, it's Tom's birthday party this evening and Grace's family are all staying the night. |
Дело в том, что сегодня у Тома день рождения и вся семья Грейс остаётся на ночь. |
No creeping around the house this evening? |
Ты сегодня не будешь сновать по дому? |
Will you be needing me any more, this evening, sir? |
Я Вам еще буду нужен сегодня? |
Just wondering, Mr Stirling rostered on this evening? |
Подскажи, мистер Стирлинг сегодня дежурит? |
I took mother to see a family. Mother's out this evening. |
Я провожала маму, ее сегодня пригласили в гости. |
So who wants to come with me to the spoken word festival this evening? |
Итак, кто хочет посетить сегодня со мной поэтический вечер? |
"What are you plans for this evening, madame?" |
"Что вы делаете сегодня вечером, мадам?" |
What were your thoughts, for instance, when you came to me this evening? |
Как насчёт ваших мыслей, например, когда вы пришли ко мне сегодня вечером? |
So, Alex, what have you been doing this evening? |
Итак, Алекс, что ты делаешь сегодня вечером? |
Isn't Giulio having dinner with us this evening? |
Джулио приедет сегодня вечером на обед? - Нет, он не сможет. |
Tonight at eight-thirty, we are presenting once again our popular discussion programme "Argument", and the subject this evening is the present industrial strike. |
Этим вечером, в восемь тридцать мы снова показываем нашу популярную дискуссионную программу "Полемика", и наша тема сегодня вечером - текущая забастовка в промышленности. |
I'd like to invite you to come over to our home this evening. |
Я бы хотела пригласить тебя к нам на ужин сегодня вечером |