Analysis of the answers to the six-month evaluation questionnaires, sent to supervisors and participants in the first six courses - Geneva-Turin, 2001 and 2002, Bangkok, Santiago, Beirut and Mauritius - and the group evaluation made on the spot in Prague and Hanoi. |
Анализ ответов на вопросы шестимесячной оценочной анкеты, разосланной руководителям и участникам первых шести курсов - Женева-Турин, 2001 и 2002 годы, Бангкок, Сантьяго, Бейрут и Маврикий, - и групповая оценка, проведенная на месте в Праге и Ханое. |
During 2004, UNFPA will further examine the quality of the Fund's evaluation activities as well as the processes leading to the use of findings and the implementation of evaluation recommendations. |
В 2004 году ЮНФПА продолжит анализ качества деятельности Фонда в области оценки, а также процессов использования полученных результатов и выполнения рекомендаций, сформулированных по итогам оценок. |
In line with the results of the previous two years, the analysis of ratings for each criterion suggests that the evaluation reports were strongest with regard to "clarity of evaluation purpose and subject". |
В соответствии с результатами за предыдущие два года анализ оценок по каждому критерию свидетельствует о том, что отчеты об оценках в наибольшей степени удовлетворяют требованию «четкое описание цели и предмета оценки». |
The synthesis report of the joint evaluation, presented to the Economic and Social Council in July 2006, provided a broader system-wide analysis of the international response to the tsunami than any single agency evaluation had. |
В сводном докладе об этой совместной оценке, который был представлен Экономическому и Социальному Совету в июле 2006 года, содержится общесистемный анализ международной деятельности в связи с цунами, который превосходит по своему охвату любые оценки, проводившиеся по отдельности тем или иным учреждением. |
To ensure that the information generated is accurate and reliable, evaluation design, data collection and analysis should reflect professional standards, with due regard for any special circumstances or limitations reflecting the context of the evaluation. |
Для того чтобы собранная информация была точной и достоверной, методология оценки, а также сбор и анализ данных должны отражать профессиональные стандарты с должным учетом любых особых обстоятельств или ограничительных факторов, обусловленных контекстом оценки. |
(a) For Uganda, an evaluation of the community service orders programme; |
а) Уганда: анализ программы назначения общественных работ; |
Assessing and quantifying the socio-economic benefits of energy efficiency and renewable energy potential, including evaluation and reporting, at the regional and national levels. |
З. Оценка и количественное определение благоприятного социально-экономического воздействия повышения энергоэффективности и потенциала возобновляемой энергетики, включая анализ и представление отчетности, на региональном и национальном уровнях. |
For capacity-building activities, the systematic analysis of evaluation questionnaires will help to keep better track of the knowledge and skills development of participants. |
Что касается деятельности по укреплению потенциала, то систематический анализ оценочных вопросников позволит лучше отслеживать развитие знаний и навыков участников. |
The evaluation assessed the relevance and effectiveness of the Mission in carrying out its mandate after the earthquake of January 2010. |
В ходе оценки проводился анализ значимости и эффективности Миссии в плане выполнения ее мандата в период после землетрясения, произошедшего в январе 2010 года. |
Demand 15. The different mandates of United Nations entities and different interpretations of what is meant by independent system-wide evaluation complicate the analysis of demand. |
Наличие различных мандатов у подразделений Организации Объединенных Наций и различных толкований независимой общесистемной оценки затрудняет анализ потребности в ней. |
While environmental impact assessments are carried out for certain projects, assessments that include evaluation of the impact on human rights are not undertaken as regularly. |
В то время как анализ экологических последствий осуществляется в рамках некоторых проектов, анализ, который включают оценку воздействия на права человека, не проводится на подобной регулярной основе. |
The draft methodology includes a quantitative analysis to be used in the evaluation of the performance and sustainability of each centre to be undertaken every four years. |
Проект методологии включает количественный анализ для использования в проводимой раз в четыре года оценке эффективности работы и устойчивости деятельности каждого центра. |
Provide more guidance on compiling partner performance information, including a proportionate evaluation of a partner after the arrangement has concluded and an assessment of value for money. |
Предусмотреть более четкие инструкции по сбору информации о результативности деятельности партнеров, включая сопоставительную оценку партнера по завершении работы с ним, а также анализ эффективности затрат. |
The evaluation of the Decade highlighted its catalytic effect as a global framework for focused efforts for the promotion of literacy and literate environments. |
Анализ итогов Десятилетия показал его стимулирующую роль как глобального механизма целенаправленных усилий, направленных на распространение грамотности и создание благоприятных условий для этого. |
The revised draft communications strategy comprises the following elements: goals and objectives, audience analysis, messages, areas of activity and evaluation. |
Пересмотренный проект коммуникационной стратегии содержит следующие элементы: цели и задачи, анализ аудиторий, послания, области деятельности и оценка. |
The Secretary-General indicates that 30 final and 26 external evaluation reports were analysed, covering approximately two thirds of the sixth tranche projects. |
Генеральный секретарь указывает, что был проведен анализ 30 окончательных докладов и 26 докладов о проведении внешней оценки, покрывающих порядка двух третей от общего количества проектов шестого транша. |
They encouraged UNDP to provide greater analysis of the root causes and trends of development challenges in future annual reports and to integrate a human rights-based approach in the evaluation function. |
Они призвали ПРООН обеспечить более глубокий анализ основных причин и тенденций проблем развития в будущих годовых докладах и включить в функцию оценки правозащитный подход. |
Insofar as UNDP is engaged before, during and after Security Council mandated peace operations, the evaluation considers how UNDP is meeting expectations across these transitions. |
Исходя из степени задействования ПРООН до, во время и после проведения санкционированных Советом Безопасности миротворческих операций, оценка включала анализ того, как ПРООН оправдывала те или иные ожидания в ходе этих переходных периодов. |
The present report assesses the extent to which UNFPA has made progress in addressing these two challenges, in particular within the boundaries of its evaluation policy. |
В настоящем докладе производится анализ прогресса, достигнутого ЮНФПА в решении этих двух задач, в частности в рамках его политики в области оценки. |
Strategic intelligence, which collects and analyses information to support the development of an evidence-based regional innovation strategy, is complementary to evaluation efforts. |
Дополняет усилия по оценке стратегическая разведка, предполагающая сбор и анализ информации для поддержки процесса разработки региональной инновационной стратегии на основе имеющихся сведений. |
It used quantitative and qualitative methods, including a document review, interviews, surveys, a field mission and a meta-evaluation of UNHCR evaluation reports. |
При проведении обзора использовались количественные и качественные методы, включая анализ документов, проведение собеседований и опросов, поездки на места и мета-анализ докладов об оценке деятельности УВКБ. |
Impact evaluations, which provide an in-depth analysis of the impact that WFP work has on beneficiaries (centralized evaluation) |
оценки результативности, которые обеспечивают углубленный анализ воздействия программ ВПП на положение бенефициаров (централизованная оценка) |
Other important elements contributing to the implementation process for sustainable development include comprehensive diagnosis, assessment and evaluation, and transparent accountability mechanisms. |
Было отмечено, что другими важными элементами осуществления мер по обеспечению устойчивого развития являются всесторонний предварительный анализ, оценка и транспарентные механизмы подотчетности. |
Assessments of coordination and harmonization are an integral part of an evaluation work plan that provides valid and reliable information to meet the needs of Member States and programme managers for objective and reliable evaluation evidence in strategic decision-making and programme enhancement. |
Анализ координации и согласования усилий является неотъемлемой частью плана работы по оценке, обеспечивающего представление подлинной и достоверной информации в целях удовлетворения потребностей государств-членов и руководящих сотрудников программ в объективных и надежных фактических данных оценки в процессе принятия стратегических решений и совершенствования программ. |
Furthermore, the topic for a thematic evaluation should be sufficiently examined and targeted so as to enable a timely and practical review; an evaluation that is too broad in scope will be too diffuse and, therefore, of only limited use. |
Кроме того, рамки проблемы, отобранной для проведения тематической оценки, должны быть достаточно четко обозначены, с тем чтобы можно было провести своевременный и практический анализ; результаты слишком масштабной оценки будут слишком размыты, а следовательно, их применение будет весьма ограниченным. |