While activities described under Section B above are designed to analyses decision-makers perceptions of energy security risk, these perceptions need to be compared and contrasted with an objective empirical evaluation of the energy vulnerability of economies of UNECE member States. |
При том что деятельность, о которой говорится выше в разделе В, имеет целью анализ восприятия директивными инстанциями рисков для энергетической безопасности, такое восприятие необходимо дифференцировать и сопоставлять с объективной эмпирической оценкой энергетической уязвимости экономики государств - членов ЕЭК ООН. |
That Unit, that was cooperating closely with relevant national and international law enforcement bodies, was verifying information received from complaints and from anonymous sources and was further involved in the analysis and evaluation of trends in national and international cybercrime. |
Это подразделение, тесно сотрудничающее с соответствующими национальными и международными правоохранительными органами, занимается проверкой информации, которая поступает от лиц, выражающих недовольство, и из анонимных источников, а также осуществляет анализ и оценку тенденций в области национальной и международной киберпреступности. |
The functions of the post include assistance in the implementation of support service contracts, the examination of criteria for the evaluation of contract proposals, the supervision of receipts and processing of shipments, and the maintenance of accurate records of supplies in warehouses. |
В эти функции входит оказание содействия в исполнении контрактов на вспомогательное обслуживание, анализ критериев оценки предложений по контрактам, контроль за приемом и оформлением грузов, а также ведение точного учета запасов на складах. |
In that resolution also, it requested the Secretary-General to submit the global analysis and evaluation to it at its sixtieth session within the framework of its 10-year review of the World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond. |
В этой же резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря представить глобальный анализ и оценку национальных планов действий на ее шестидесятой сессии в рамках десятилетнего обзора хода осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период. |
(c) Internal oversight and evaluation, including programme performance monitoring and assessment, coordination of and follow-up to the self-evaluation of the programmes; |
с) внутренний надзор и оценка, включая контроль и анализ выполнения программ, координацию проведения самооценки программ и принятие мер по ее итогам; |
Lessons from evaluations were used as input into the preparation of the 2006-2007 workplans and the synthesis of evaluation findings and lessons learned served as input into the Global Environment Facility annual programme review process. |
Уроки, извлеченные по результатам оценок, использовались в качестве вводимых ресурсов при подготовке планов работы на 2006 - 2007 годы, а синтетический анализ результатов оценок и накопленного опыта использовался в качестве вводимых ресурсов в процессе ежегодного обзора осуществления программ Глобального экологического фонда. |
In the Faculty of Geodesy and Cartography, advanced studies cover remote sensing and the evaluation of space-based pictures for geodesy, agriculture, urban planning, and so forth. |
На Факультете геодезии и картографии ведутся следующие углубленные курсы: дистанционное зондирование и анализ изображений из космоса для геодезии, сельского хозяйства, градостроительства и других целей. |
The Committee urges the Government to put in place a mechanism to provide for the regular evaluation and qualitative and quantitative assessment of progress in the implementation of the national strategy for the advancement of women. |
Комитет призывает правительство ввести в действие механизм, который обеспечивал бы регулярный анализ и качественную и количественную оценку прогресса в деле осуществления национальной стратегии улучшения положения женщин. |
The indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the thorough evaluation of all aspects of implementing it were the most important events of the year. |
Бессрочное продление Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и тщательный анализ всех аспектов его осуществления стали важнейшими событиями нынешнего года. |
An evaluation should also be undertaken of the "technical" publications of the Centre - the various training manuals and handbooks which support activities undertaken in the context of the programme. |
Кроме того, анализ должен охватывать "технические" публикации Центра - различные учебные пособия и брошюры, выполняющие роль вспомогательных пособий при осуществлении мероприятий в рамках программы. |
This Conference was a forum for urban and environmental planning officials at the central, provincial and municipal government levels, as well as other groups, and it undertook an extensive review, appraisal and evaluation of the efficacy of existing planning instruments and approaches. |
Эта Конференция стала форумом для официальных представителей городской и экологической планировки на уровне центрального, регионального и муниципального правительства, а также других групп и включала широкий обзор, оценку и анализ эффективности имеющихся планировочных инструментов и подходов. |
In addition, social scientists should take part in policy formulation and evaluation and provide assessments and analysis of policies and programmes that have succeeded or failed and of the circumstances and processes underlying these successes or failures. |
Кроме того, к разработке и оценке стратегий следует привлекать социологов, которые должны проводить экспертизу и анализ успешных или неудачных стратегий и программ и обстоятельств и процессов, обусловивших их удачный или неудачный исход. |
The workshops cover the analysis of the nature and measurability of indicators and the methodology for the collection and analysis of such data, topics normally covered during training workshops on evaluation. |
Эти практикумы охватывают анализ характера и измеряемости показателей, а также методологию сбора и анализа таких данных, которые обычно рассматриваются в ходе учебных практикумов по вопросам оценки. |
Draft article 51 ter (6) above, which, as already noted, deals with situations where ERA is preceded by assessment or evaluation of initial bids, incorporates provisions of article 32 by cross-reference. |
В проект статьи 51 тер (6) выше, который, как уже отмечалось, касается ситуаций, когда проведению ЭРА предшествует анализ или оценка первоначальных заявок, включены посредством перекрестной ссылки положения статьи 32. |
The Committee requests the Government to ensure, on a regular basis, the evaluation and assessment of the gender impact of the federal budget as well as governmental policies and programmes affecting women. |
Комитет просит правительство на регулярной основе проводить анализ и оценку гендерных последствий федерального бюджета, а также политики и программ правительства, влияющих на положение женщин. |
Such research should include studies on the causes, types and frequencies of disabilities, the availability and efficacy of existing programmes and the need for development and evaluation of services and support measures. |
Такие исследования должны включать анализ причин, видов и масштабов инвалидности, наличия и эффективности существующих программ и необходимости в развитии и оценке служб и мер по оказанию помощи. |
(a) Design, evaluation and review of training curriculum to upgrade the national diplomacy training programmes in order to render them more need-oriented; |
а) разработку, оценку и анализ учебных программ, направленные на повышение качества национальных программ дипломатической подготовки в целях придания им более практической направленности; |
Finally, three initiatives (feedback study, questionnaire and statistical analysis), undertaken over the past year to examine and determine the role of feedback of evaluation findings in UNDP, were mentioned and the preliminary conclusions summarized. |
Наконец, были упомянуты три инициативы (изучение результатов, вопросники и статистический анализ), предпринятые в течение истекшего года в целях изучения и определения роли использования результатов оценки в ПРООН, в связи с чем были сформулированы предварительные выводы. |
ESCWA, through the joint ESCWA/FAO Division, undertook the following projects: a national training workshop on farm management and project planning and analysis; a study on the rehabilitation of the agricultural credit system; and an assessment and evaluation of rural development policies and programmes. |
ЭСКЗА через совместный Отдел ЭСКЗА/ФАО осуществила следующие проекты: национальный учебный практикум по вопросам управления фермерскими хозяйствами и планирование и анализ проектов; исследование по вопросу о восстановлении системы кредитования сельского хозяйства; анализ и оценка политики и программ в области развития сельских районов. |
The report provides an assessment of the current human rights situation in Haiti and an evaluation of institutions charged with human rights protection. |
В докладе содержится анализ текущего положения в области прав человека в Гаити, а также оценка деятельности учреждений, на которые возложены функции по защите прав человека. |
In order to formulate concrete proposals for measures for effective implementation and compliance, it is necessary to carry out a detailed and regular review and evaluation of the implementation and compliance status of each convention and its individual parties. |
Для того чтобы разработать конкретные предложения в отношении мер по эффективному осуществлению и соблюдению конвенций, необходимо регулярно проводить подробный анализ и оценку положения в области осуществления и соблюдения каждой конвенции и действий участвующих в ней отдельных сторон. |
Provides training to officials, managers and entrepreneurs on such aspects as evaluation of bids, fiscal and financial analysis and negotiation of international agreements; |
организует подготовку официальных должностных лиц, руководителей и предпринимателей по таким аспектам, как оценка предложений на торгах, бюджетно-финансовый анализ и обсуждение международных соглашений; |
For this reason, the collection, analysis and research of population and other socio-economic variables constitute a fundamental part of the process that embraces the identification of issues, the formulation and implementation of policies and programmes, and the evaluation of such actions. |
Вот почему сбор, анализ и изучение демографических и других социально-экономических переменных составляют основную часть процесса, охватывающего определение вопросов, разработку и осуществление политики и программ, а также оценку таких мер. |
This evaluation will provide the Academy, inter alia, with an indication of its own strengths and weaknesses, thus enabling it to undertake a thorough revision of its study plans and an assessment of its teaching staff. |
Такая аттестация позволит Академии, среди прочего, оценить собственные возможности и выявить недостатки и, таким образом, провести тщательный анализ своих учебных планов и оценку деятельности своих преподавателей. |
ECLAC is preparing the regional diagnosis on the situation of women in Latin America and the Caribbean for the evaluation that will be carried out at the Regional Conference in 1994. |
В настоящее время ЭКЛАК готовит анализ положения женщин в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна в качестве основы для оценки, которая будет осуществлена на Региональной конференции в 1994 году. |