However, the first analysis of the results of that test measurement programme, still under evaluation, showed that there was no direct correlation between the current and the new test method. |
Однако первый анализ все еще оцениваемых результатов реализации этой программы контрольных измерений показывает, что между нынешним и новым методом испытаний прямой связи нет. |
The study provided a comprehensive analysis of the problems of illegal trade in ODS and recommended a number of actions, which, inter alia, have led to the request for this evaluation. |
Оно содержало всеобъемлющий анализ проблем незаконной торговли ОРВ и рекомендации в отношении ряда мер, на основе которых, среди прочего, было запрошено проведение настоящей оценки. |
The Donor Committee has agreed in principle to a joint donor impact evaluation of the Reconstruction Fund Facility, which would build on the independent lessons learned and review process and a World Bank internal assessment. |
Комитет доноров в принципе согласился с тем, чтобы доноры совместно провели анализ воздействия Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению, в основу которого будут положены процесс независимого обзора и анализа извлеченных уроков и внутренняя оценка со стороны Всемирного банка. |
These recommendations primarily entail requests for compliance with procedures for routine functions such as reviewing obligations, management and ageing of receivables, bank and cash management practices, and evaluation of vendors. |
Эти рекомендации главным образом касаются просьб о соблюдении процедур осуществления повседневных функций, таких, как проверка обязательств, управление дебиторской задолженностью и анализ такой задолженности по срокам погашения, методы управления банковскими и наличными средствами и оценка поставщиков. |
A decision of whether the United Nations should support or encourage the establishment of a disarmament, demobilization and reintegration programme should be based on solid political analysis, including an evaluation of the risks involved. |
Решение о том, следует ли Организации Объединенных Наций оказать поддержку или содействие созданию программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, должно опираться на глубокий политический анализ, включая оценку соответствующих рисков. |
Mr. Fathalla (Egypt) said that an objective evaluation of the current status of the Treaty revealed that inadequate progress had been made by nuclear-weapon States in fulfilling their obligations. |
Г-н Фаталла (Египет) говорит, что объективный анализ нынешнего состояния Договора свидетельствует об отсутствии надлежащего прогресса в области выполнения своих обязательств государствами, обладающими ядерным оружием. |
An evaluation and assessment of existing initiatives both within and outside the United Nations system and at all levels should be conducted, with the objective of developing an inventory of activities, to avoid duplication and enhance synergies and the efficient allocation of resources. |
Необходимо провести анализ и оценку существующих инициатив на всех уровнях в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами в целях инвентаризации осуществляемой деятельности во избежание дублирования, а также для обеспечения большей согласованности усилий и эффективного распределения ресурсов. |
To realize this vision, resources will be needed in two main areas, training and technology, and a careful evaluation of information policy issues and staffing procedures will be an essential part of the planning process. |
Для реализации этой цели потребуются ресурсы в двух основных областях, каковыми являются профессиональная подготовка и технологии, а тщательный анализ вопросов информационной политики и процедур укомплектования кадрами станет важным компонентом процесса планирования. |
Programme managers in field missions review the roster of pre-cleared candidates, and conduct competency-based interviews and the comparative evaluation of candidates at the mission level. |
Руководители программ в полевых миссиях изучают реестр заранее одобренных кандидатов и проводят собеседования в целях выяснения деловых качеств, а также проводят сопоставительный анализ кандидатов на уровне миссии. |
For instance, it has been recently and repeatedly observed that the process of utilities reform in South America has not considered market evaluation prior to privatization of public assets in infrastructure industries. |
Например, в последнее время неоднократно отмечалось, что в ходе реформирования коммунального сектора в Южной Америке приватизации государственных активов в инфраструктурных отраслях не предшествовал анализ рынка. |
One delegation added that the Review Conference could provide specific guidance for such reviews, which should include independent validation and external evaluation on the basis of a set of criteria to be agreed upon, in order to ensure transparency and accountability. |
Одна из делегаций добавила, что ради обеспечения гласности и подотчетности Обзорная конференция могла бы выработать конкретные ориентиры для проведения таких обзоров, включая независимую оценку и внешний анализ на основе согласованных критериев. |
Consequently, in taking its decisions, the Committee should conduct a properly reasoned evaluation of the various arguments at hand and explain in detail why the elements taken into consideration by the national authorities may or may not appear relevant. |
Кроме того, в своих решениях Комитет должен давать должным образом обоснованный анализ различных представленных доводов и подробным образом излагать причины, по которым сформулированные национальными властями элементы представляются соответствующими или не имеющими отношения к делу. |
The in-depth evaluation of those phases will enrich our discussions with a view to helping us to develop our working methods and to prepare for the comprehensive review that must be held at the sixtieth session of the General Assembly, in accordance with resolution 58/316. |
Углубленный анализ этих этапов обогатит наши прения в том плане, что поможет нам разработать методы работы и подготовиться к всеобъемлющему обзору, который должен быть проведен на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 58/316. |
The evaluation also showed, although compliance with social regulations is poor, that there are no serious abuses in the licensed part of the sector in the areas of labour relations and working conditions. |
Этот анализ также показал, что, несмотря на неудовлетворительное соблюдение социальных положений, серьезных злоупотреблений в том, что касается трудовых отношений и условий труда, в лицензированной части этого сектора не наблюдается. |
In that context, the report conducts a detailed analysis of options, with an evaluation of pros and cons, for each potential activity. It constitutes an appropriate guide, in that respect, for those who decide to establish multinational approaches. |
В этой связи в докладе проводится тщательный анализ всех возможных вариантов деятельности с оценкой их преимуществ и недостатков, вследствие чего он представляет собой качественное руководство для тех, кто принимает решение ввести в практику многонациональные подходы. |
Consideration of the work programme and related budget proposals for 2008-2009 and review and evaluation of the activities of the Institute in 2006-2007 |
Рассмотрение программы работы и соответствующих предложений по бюджету на 2008-2009 годы, анализ и оценка деятельности Института в 2006-2007 годах |
The participants recognized that the analysis of available data and an evaluation of the data needed were the first steps in establishing a national data policy. |
Участники признали, что в качестве первых шагов, направленных на разработку национальной политики в области использования данных, следует осуществить анализ имеющихся данных и оценку данных, в которых ощущается нужда. |
The scope of the independent external evaluation will be twofold: to identify best international practices in both areas and to review mission statements, objectives, mandates and related founding documents in order to determine the optimal models applicable to United Nations system organizations. |
В рамках независимой внешней оценки будут решаться две задачи: определение передовой международной практики в обеих областях и анализ главных целей, задач, мандатов и соответствующих учредительных документов в целях определения оптимальных моделей, приемлемых для организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Such recommendations are primarily those requesting compliance with procedures for routine functions, such as reviewing obligations, management and ageing of receivables, bank and cash management practices, and evaluation of vendors. |
К числу таких рекомендаций относятся прежде всего рекомендации с требованием соблюдать процедуры выполнения регулярных функций, таких, как анализ обязательств, управление дебиторской задолженностью и ее ранжирование по срокам, методы распоряжения средствами на банковских счетах и денежной наличностью, а также оценка поставщиков. |
This evaluation is an interim snapshot of the progress of a contractor in fulfilling the terms of a contract and is formalized in semi-annual reports to the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Service at United Nations Headquarters. |
Подробная оценка представляет собой промежуточный анализ хода выполнения подрядчиком условий контрактов и официально включается в полугодовые доклады, представляемые Департаменту операций по поддержанию мира и Службе закупок в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
The evaluation includes analysis of different priority topics such as: the cognitive development and education of children and young people; and personal health and nutrition. |
Соответственно, оценка включает анализ различных приоритетных вопросов, таких как развитие когнитивных способностей и обучение детей и молодежи, а также здравоохранение и питание. |
Please indicate whether the impact of these provisions on women's employment has been evaluated, provide details of any such evaluation and plans to remedy their disadvantageous impact. |
Просьба указать, проводился ли анализ влияния этих положений на занятость женщин, и подробно информировать о результатах такого анализа и планах по устранению негативных последствий. |
The global programme against corruption consists of an integrated package involving assessment, technical cooperation, evaluation and the formulation of international strategies and instruments to combat corruption. |
Глобальная программа борьбы с коррупцией представляет собой комплекс мероприятий, включая анализ, техническое сотрудничество, оценку и раз-работку международных стратегий и механизмов для борьбы с коррупцией. |
An SRF goal-wise analysis of evaluation plans indicates that 43 per cent of evaluations planned fall under the goal of governance, reflecting the organization's significant effort in this critical field. |
Ориентированный на цели ОСР анализ планов оценки показывает, что 43 процента запланированных оценок относится к категории оценок системы управления, что отражает значительные усилия Организации в этой важной области. |
IT Management Assessment - evaluation and analysis of the current situation, audit of compliance to standards (COBIT, ISO 20000) and best practices (ITIL, ITSM), developing transformation plan, team mobilisation. |
Оценка управления ИТ - оценка и анализ текущего состояния, аудит на соответствие стандартам (COBIT, ISO 20000) и лучшим практикам (ITIL, ITSM), разработка плана преобразований, мобилизация команды. |