This includes an evaluation of UNICEF engagement in GPPs, a review of its partnerships with CSOs, a survey among UNICEF corporate partners, as well as consultations with external and internal stakeholders. |
Этот анализ включает оценку степени участия ЮНИСЕФ в ГПП, обзор его партнерских связей с организациями гражданского общества, опрос среди корпоративных партнеров ЮНИСЕФ, а также консультации с внешними и внутриорганизационными заинтересованными сторонами. |
The first qualitative analysis of 35 evaluation reports reveals common themes and issues related to the Organization's eight priority areas. OIOS notes that these 35 reports cover only 15 programmes, and therefore the conclusions drawn from this analysis for the Secretariat as a whole are limited. |
Первый качественный анализ 35 докладов об оценке показывает общие темы и вопросы, относящиеся к восьми приоритетным областям Организации. УСВН отмечает, что эти 35 докладов охватывают только 15 программ, и, соответственно, выводы, вынесенные из этого анализа для Секретариата в целом, являются ограниченными. |
We stress that, in order to be able to further develop sound, evidence-based drug control policies, data collection and analysis and evaluation of the results of ongoing policies are essential tools. |
Мы подчеркиваем, что основными инструментами, позволяющими обеспечивать дальнейшую разработку надежной и основанной на фактических данных политики контроля над наркотиками, являются сбор и анализ данных, а также оценка результатов осуществляемой политики. |
Operational guidance covers the entire programming cycle of UNDP as part of the United Nations country team, which encompasses: appraisal, design, implementation, monitoring, review, assessment, reporting and the evaluation of programmes. |
Оперативное руководство охватывает весь программный цикл ПРООН как часть работы страновой группы Организации Объединенных Наций, которая включает оценку, разработку, осуществление, мониторинг, обзор, анализ результатов, отчетность и оценку программ. |
The majority of the respondents reported that their crime prevention policies, strategies or programmes included rigorous evaluation to determine what worked, whereas fewer than half of the respondents undertook cost-benefit analyses. |
Большинство стран, направивших ответы, сообщили о том, что их политика, стратегии или программы в области предупреждения преступности включают скрупулезную оценку для определения того, что является оптимальным, тогда как менее чем половина стран, направивших ответы, проводили анализ эффективности затрат. |
In UNDP, standard setting measures have been introduced through the User guide on job evaluation, an elaboration of a full set of 92 generic job descriptions, and an analysis of senior management structures. |
Меры по установлению стандартов были приняты в ПРООН через применение Пособия по оценке должностей, разработку полного комплекта типовых описаний 92 должностей и анализ структур старшего руководства. |
As part of the two-year evaluation on the CERF, the Advisory Group requested that a flow of funds analysis be conducted on a sample basis to better understand the time lags encountered in the disbursement of funding to the level of the beneficiary. |
В рамках двухгодичной оценки СЕРФ Консультативная группа просила провести выборочный анализ движения средств, с тем чтобы лучше понять, на каких этапах выделения средств получателям возникают задержки. |
Gender analysis, gender monitoring and gender impact evaluation have become essential activities within the United Nations system and the international financial institutions, and UNDCP will follow this example to ensure increased success of alternative development projects and programmes. |
Важными направлениями деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и меж-дународных финансовых учреждений становятся гендерный анализ, гендерный мониторинг и оценка гендерных последствий, и ЮНДКП будет следовать этому примеру в целях обеспечения более успеш-ного осуществления проектов и программ в области альтернативного развития. |
The review of country programmes carried out in the course of the past few years shows a change from the simple involvement of adolescents in the implementation phase of projects to their increasing involvement during other phases - assessment, analysis, planning, monitoring and/or evaluation. |
Проведенный за последние несколько лет обзор страновых программ отражает переход от простого участия подростков на этапе осуществления проектов к расширению их участия на других этапах - оценка, анализ, планирование, мониторинг и/или последующая оценка. |
The analysis of the two data sets for Latin America and the Caribbean is the most comprehensive one, because the merged database contained data from the mutual evaluation reports of 27 countries of that subregion. |
Анализ двух наборов данных по Латинской Америке и Карибскому бассейну является наиболее полным, поскольку объединенная база данных содержит информацию из докладов о взаимной оценке по 27 странам этого субрегиона. |
The analysis of the evaluation questionnaires showed that all supervisors and all but three of the participants answered that the content and objectives of the training course organized by UNCTAD have direct relevance to their jobs. |
Анализ оценочных вопросников показывает, что все руководители и все, за исключением трех, участники сообщили, что содержание и цели учебного курса, организованного ЮНКТАД, имели непосредственное отношение к их работе. |
In a further phase of this project, database entries will be analyzed and a methodology developed for in-depth evaluation of selected institutions at regional and subregional levels for the purposes of establishing the formal network. |
На следующем этапе будет проведен анализ информации, введенной а базу данных, а также будет разработана методология для углубленного изучения отобранных учреждений на региональном и субрегиональном уровнях для целей создания официальной информационной сети. |
The analysis of mission reports, for both management and staff, permits the evaluation of staff understanding of gender equality and application by staff members of the knowledge acquired to the delivery of technical assistance. |
Анализ таких отчетов, как со стороны руководства, так и со стороны персонала, позволяет оценить степень понимания сотрудниками проблематики гендерного равенства и применения накопленных знаний при оказании технической помощи. |
The report consists of the following sections: collection of reports and extraction of data; compliance analysis, including financial coverage; the system that is in place to oversee compliance on evaluation; and recommendations. |
З. Настоящий доклад состоит из следующих разделов: сбор отчетов и извлечение данных; анализ показателей соблюдения, включая финансовые вопросы; нынешняя система надзора за соблюдением требований в отношении оценки; и рекомендации. |
FAO, together with WFP, is currently developing a manual for gender issues in emergency situations, which will allow for a comprehensive socio-economic and gender analysis in the assessment, implementation and evaluation of emergencies. |
ФАО в настоящее время совместно с МПП разрабатывает учебное пособие по учету гендерных проблем при чрезвычайных ситуациях, благодаря чему можно будет проводить всеобъемлющий социально-экономический и гендерный анализ в рамках оценки чрезвычайных ситуаций и осуществления связанных с этим мер. |
It requested that the programme performance report for the biennium 2004-2005 include in each section a box with a brief description of challenges, obstacles and unmet goals, to facilitate its evaluation of issues affecting programmatic performance. |
Он просил включить в доклад об исполнении программ в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов по каждому разделу отдельную вставку с кратким описанием трудных задач, препятствий и недостигнутых целей, с тем чтобы облегчить ему анализ проблем, сказывающихся на исполнении программ. |
The framework will allow for the monitoring, measurement and evaluation of the performance of ICT units against established goals, objectives, budgetary targets, key performance indicators and industry benchmarks. |
Эта система позволит обеспечивать контроль, оценку производительности и анализ функционирования подразделений в сфере ИКТ с учетом установленных целей, задач, бюджетных целевых показателей, основных показателей деятельности и данных по отрасли ИКТ в целом. |
An evaluation of the police work on domestic violence is underway and a report will be presented in June 2012. Norway signed the new Council of Europe Convention, which is the first legally binding instrument to prevent violence against women in Europe, on 17 July 2011. |
В настоящее время проводится анализ деятельности полиции по пресечению внутрисемейного насилия, и в июне 2012 года будет представлен соответствующий отчет. 17 июля 2011 года Норвегия подписала новую Конвенцию Совета Европы, которая стала первым юридически обязывающим документом, направленным на предотвращение насилия в отношении женщин в Европе. |
Significant changes in the organization: WRI was able to undertake in 2008 a thorough evaluation of its activities with the help of a consultant provided by the Staples Trust, a British funding organization. |
Существенные изменения в организации: в 2008 году ОПВ смогла провести тщательный анализ своей работы при поддержке консультанта, предоставленного британской финансовой организацией «Стейплс траст». |
One member intimated that the risk evaluation underlying the Canadian notification was inadequate, suggesting that the notification should have been based on a risk assessment. |
Один из членов отметил, что лежащий в основе уведомления Канады анализ рисков недостаточен, указав на то, что уведомление должно было быть подготовлено на основе оценки рисков. |
In their absence, any business or company evaluation and analysis rest on poor financial data and become either biased or meaningless; in effect, decisions regarding financing rely heavily on investor "confidence", which can be very fragile and volatile. |
В отсутствие таковых любая оценка и анализ предпринимательской деятельности или компании будет базироваться на неточных финансовых данных, искажаться или утрачивать всякий реальный смысл; на практике принятие финансовых решений в огромной степени зависит от доверия инвестора, которое может быть весьма ненадежным и переменчивым. |
Joint Mission Analysis Cell would be headed by a Chief at the P-5 level who would be responsible for the planning and development of information collection requirements, evaluation, interpretation, analysis of information, performing threat analyses and supervising production of reports. |
Объединенную аналитическую группу Миссии будет возглавлять руководитель уровня С5, который будет отвечать за планирование и разработку требований в отношении сбора информации, оценку, толкование, анализ данных, проведение анализа угроз и контроль за подготовкой докладов. |
Others said that assistance to designated national authorities could focus on improving their facilities, equipment and infrastructure; on laboratories to enable risk assessment and risk evaluation; and on assistance in developing legal infrastructures. |
Другие заявили, что помощь выделенным национальным органам, могла бы быть сосредоточена на улучшении технических объектов, оборудования инфраструктуры; на создании и улучшении лабораторий, что позволит проводить анализ рисков и оценку рисков; и на помощи в развитии правовой инфраструктуры. |
We commend the very profound and balanced analysis and evaluation of the situation in Kosovo contained in the report of the Secretary-General on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. |
Мы также высоко оцениваем исключительно глубокий и сбалансированный анализ и оценку ситуации в Косово, которые содержатся в докладе Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово. |
Mr. URRUELA PRADO, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that a comprehensive evaluation of JIU's review and the Director-General's comments thereon would require more time and clarifications by the Secretariat, and the study of the actual recommendations. |
Г-н УРРУЭЛА ПРАДО, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что для всесторонней оценки обзора ОИГ и замечаний к нему Генерального директора потребуются дополнительное время и разъяснения со стороны Секретариата, а также более глубокий анализ самих рекомендаций. |