Such efforts have been constrained partly by the paucity of statistical data and partly by the lack of consistent methodology or framework allowing for systematic evaluation of progress and impact assessment. |
Факторами, ограничивающими такие усилия, являются отчасти нехватка статистических данных, а отчасти - отсутствие последовательной методологии или концептуальной основы, позволяющей проводить систематическую оценку прогресса и анализ отдачи. |
In another resolution the Assembly further requested the Secretary-General to entrust OIOS to include in the evaluation of OHRM a review of the recruitment, promotion and mobility policies of the past five years (resolution 62/236, para. 36). |
В другой резолюции Ассамблея далее просила Генерального секретаря поручить УСВН включить в оценку Управления людских ресурсов анализ осуществления политики набора, продвижения по службе и мобильности за последние пять лет (резолюция 62/236, пункт 36). |
Nonetheless, in the view of the evaluation team the review of contributions and outcomes is sufficiently robust to permit presenting a number of conclusions and raising key strategic issues that are likely to be valid and have implications for strengthening the role played by UNDP in HIV/AIDS response. |
Тем не менее, по мнению группы по оценке, анализ деятельности и результатов позволяет с достаточной уверенностью представить ряд выводов и поднять ряд ключевых вопросов стратегического значения, которые, как представляется, будут значимыми и смогут повлиять на укрепление роли ПРООН в деятельности по решению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
Experts underlined that all evaluation mechanisms should involve both donors and beneficiaries, and suggested that a comprehensive needs analysis, as in the Trade Diagnostic Studies, is a prerequisite for efficient and effective trade-related capacity-building. |
Эксперты подчеркнули, что все механизмы оценки должны предусматривать участие как доноров, так и бенефициаров, и указали, что всеобъемлющий анализ потребностей, подобный диагностическим исследованиям по вопросам торговли, является предпосылкой для эффективного и действенного наращивания потенциала в области торговли. |
The mission included the forensic body damage evaluation of ten alleged victims of the conflict and the analysis of medical questions raised by those examinations with local medical teams. |
Миссия предусматривала проведение судебно-медицинской экспертизы телесных повреждений десяти предполагаемых жертв конфликта и анализ вопросов медицинского характера, которые возникли у местных медицинских групп в результате проведения такой экспертизы. |
The 2002 evaluation of the law on surnames that has been in effect since 1 January 1998 shows that there is a clear preference among the Dutch population for a system of choice in which children can have the father's or the mother's surname. |
Проведенный в 2002 году анализ применения закона о фамилиях, введенного в действие с 1 января 1998 года, показывает, что среди населения Нидерландов предпочтение отдается системе свободного выбора, при которой ребенку может передаваться фамилия или отца, или матери. |
The Institute is also collaborating with The Institute of Chartered Accountants of the Caribbean (ICAC) to establish a regional monitoring unit with responsibility for the evaluation and assessment of the quality of audit and other public practice work in member countries. |
Институт сотрудничает также с Институтом присяжных бухгалтеров стран Карибского бассейна (ИПБК) с целью создания регионального подразделения по мониторингу, которое отвечало бы за анализ и оценку качества аудита и другой публичной практики в участвующих странах. |
The Bureau decided that the existing core group should continue the evaluation of the self-assessments and action plans until the seventh meeting of the Conference of the Parties, after which the new arrangement, if agreed by the Conference of the Parties, should be introduced. |
Президиум принял решение о том, что существующей основной группе следует продолжать анализ самооценок и планов действий до седьмого совещания Конференции Сторон, после чего по решению Конференции Сторон должен быть введен в действие новый механизм. |
The Council endorsed the work and financial plan of SIAP for academic year 2013, recommending the expansion of delivery of Internet-based e-learning courses, development of an e-learning strategy and improvement of evaluation of the impact of statistical training. |
Совет одобрил программу работы и финансовый план СИАТО на 2013 учебный год, рекомендовав расширить организацию курсов электронного обучения на основе Интернета, разработать стратегию электронного обучения и улучшить анализ воздействия статистической подготовки. |
The Governing Council agrees that there is a need to strengthen evaluation of the impact of statistical training in the region and decides that SIAP should carry out a study to improve measurement of the impact of SIAP training. |
Совет управляющих соглашается с тем, что необходимо укрепить анализ воздействия статистической подготовки в регионе, и принимает решение о том, чтобы СИАТО провел исследование для улучшения показателей, характеризующих воздействие подготовки СИАТО. |
In 2010, Angola welcomed the Special Rapporteur on Women's Rights in Africa from African Commission on Human and Peoples' Rights, allowing an evaluation of the situation of Women's and Children's rights in Angola. |
В 2010 году Ангола принимала Специального докладчика по вопросу о правах женщин в Африке Африканской комиссии по правам человека и народов, что позволило провести анализ положения в области прав женщин и детей в Анголе. |
The present document contains a review of selected activities in the implementation of the Regional Action Programme, a brief assessment and evaluation of the impact these activities have had and recommendations for future implementation. |
В настоящем документе проводится обзор отдельных мероприятий по осуществлению Региональной программы действий, краткая оценка и анализ последствий этих мероприятий и выносятся рекомендации на предмет осуществления в будущем. |
An analysis of the number of evaluations conducted in the five MTSP focus areas offers some insight into the evaluation function and its strategic links to achievement of the Millennium Development Goals. |
Анализ количества оценок, проведенных в пяти приоритетных областях деятельности ССП, позволяет лучше понять положение дел в области функции оценки и ее стратегических взаимосвязей с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In conducting its evaluation, OIOS utilized a variety of qualitative and quantitative methods, including self-administered surveys, online surveys, in-depth interviews in person and/or by telephone, programme data analyses and literature review. |
При проведении своей оценки УСВН использовала ряд качественных и количественных методов, включая самостоятельные обзоры, обзоры в онлайновом режиме, углубленные собеседования лично и/или по телефону, анализ данных по программам и обзор литературы. |
Capacity-building support will include risk analysis and monitoring; policy and programme formulation, implementation and evaluation; advocacy and resource mobilization; and training and learning for human resource development. |
Эта деятельность будет включать анализ и мониторинг рисков; разработку, осуществление и оценку политики и программ; пропагандистскую деятельность и мобилизацию ресурсов; и профессиональную подготовку и обучение. |
The present report describes the status of the parties' compliance with that resolution through an evaluation of the security situation on the border between the two countries, a description of the agreements concluded between them on 27 September and an analysis of the outstanding issues. |
В настоящем докладе освещается положение дел с выполнением сторонами указанной резолюции на основе оценки обстановки в плане безопасности на границе между сторонами, приводится описание соглашений, заключенных между ними 27 сентября и анализ нерешенных вопросов. |
In addition, it should take account of the recommendations from the mid-term evaluation of the current medium-term strategy in the elaboration of the new medium-term strategy (2016-2021), including analysing the effectiveness of the existing activities and programmes and the level of services provided. |
Кроме того, ему следует «учесть рекомендации, вынесенные по итогам промежуточной оценки текущей среднесрочной стратегии, при выработке новой среднесрочной стратегии (на 2016 - 2021 годы), включая анализ результативности существующих видов деятельности и программ, а также уровня предоставляемых услуг». |
In early 2012, the Departments endorsed the evaluation of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support Command and Control Policy, which examined the effectiveness of command and control arrangements for United Nations peacekeeping operations. |
В начале 2012 года эти департаменты одобрили результаты оценки политики Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки по вопросам командования и управления, в рамках которой проводился анализ эффективности механизмов командования и управления миротворческими операциями Организации Объединенных Наций. |
(b) At the regional level, evaluation serves the Regional Management Team and partners in the assessment of regional strategies and programmes, an aspect of growing importance as development activities become increasingly regionalized; |
Ь) на региональном уровне оценка помогает региональной группе управления и партнерам проводить анализ региональных стратегий и программ, что приобретает все более важное значение по мере того, как мероприятия в области развития начинают носить все более отчетливую региональную направленность; |
The evaluation found that UNFPA, in supporting maternal health, should fully define the operational implications of focusing on the needs of the most vulnerable, particularly to analyse the risks and the barriers that prevent women and girls from accessing maternal health services. |
Оценка продемонстрировала, что в рамках оказания поддержки в области охраны материнского здоровья ЮНФПА должен в полном объеме определять оперативные последствия приоритетного внимания к потребностям наиболее уязвимых групп населения, в частности проводить анализ рисков и препятствий, мешающих женщинам и девушкам использовать услуги по охране материнского здоровья. |
Documentation of good and bad practices regarding indigenous peoples' right to adequate housing (research findings and evaluation of those findings in the local and national context will be the baseline for the evaluation. |
документирование прогрессивных и неудачных методов практической деятельности, в том что касается права коренных народов на адекватное жилье (основу для этой оценки будут составлять выводы и анализ этих выводов в местных и национальных условиях. |
To develop the draft global monitoring report, including an evaluation and assessment of changes in persistent organic pollutant concentrations over time, as specified in the effectiveness evaluation framework, and make it available to the effectiveness evaluation committee by January 2016; |
а) разработать проект глобального доклада о мониторинге, включая оценку и анализ изменений концентраций стойких органических загрязнителей с течением времени, как это указано в рамках по оценке эффективности, а также представить его Комитету по оценке эффективности к январю 2016 года; |
To collect and compile information to serve for effectiveness evaluation according to the framework for effectiveness evaluation as referred to in paragraph 2 above, and to prepare a preliminary analysis of the available information; |
Ь) собирать и обобщать информацию, для оценки эффективности в соответствии с рамочной основой оценки эффективности, упомянутой в пункте 2 выше, и подготавливать предварительный анализ имеющейся информации; |
For the associated funds and programmes, namely UNCDF and UNV, the review assesses how they have implemented evaluation recommendations and compares that with the specifications of the policy and the approaches adopted by the Independent Evaluation Office. |
Что касается ассоциированных фондов и программ, а именно ФКРООН и ДООН, то в ходе обзора проводится анализ того, как они выполняют рекомендации, касающиеся оценки, и проводится сравнение выполнения ими этих рекомендаций с требованиями политики и подходами, принятыми Независимым управлением оценки. |
The analysis draws upon four ADRs and three strategic evaluations conducted by the Evaluation Office, on 32 outcome evaluations commissioned by Country Offices and conducted by independent consultants, and on the evaluations conducted by evaluation units of associated funds and programmes. |
Этот анализ опирается на четыре оценки результатов развития и три стратегические оценки, проведенные Управлением оценки, на результаты 32 оценок, заказанных страновыми отделениями и осуществленных независимыми консультантами, и на результаты оценок, проведенных группами по вопросам оценки соответствующих фондов и программ. |