Evaluation of experiences in countries with institutional SME support schemes dating back, in some instances, to the 1960s indicates that output and outreach have been limited, insufficient and costly. |
Анализ опыта стран с институциональными схемами поддержки МСП, в некоторых случаях разработанными в 60-е годы, свидетельствует о том, что соответствующая деятельность по своим результатам и сфере охвата была ограниченной, недостаточной и дорогостоящей. |
The Group requested World Bank representatives to provide a copy of the commissioned report entitled "Evaluation of the production and of the sale of petrol and gas during 2000-2005". |
Группа обратилась к представителям Всемирного банка с просьбой предоставить ей экземпляр подготовленного в соответствии с запросом доклада под названием «Анализ добычи и продаж нефти и газа в 2000 - 2005 годах». |
The Committee recommended that the General Assembly examine further and consider the approval of the narrative of section 31, Alteration, improvement and major maintenance. B. Evaluation |
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее провести дальнейший анализ и рассмотреть вопрос об утверждении описательной части раздела 31 "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений". |
Evaluation of different aspects of the whole process of production of the report, from the source data collection, to the production of the final products; |
а) анализ различных аспектов всего процесса подготовки доклада, от сбора исходных данных до выпуска окончательных материалов; |
Evaluation was based on cost-benefit analyses and, for all cases, the socio-economic gains to society exceeded the costs. |
В их основе лежал анализ затрат и выгод, который во всех случаях показал, что социально-экономические выгоды для общества превышают понесенные затраты. |
A review of the Evaluation Unit's work plan to date also shows that its actual focus was more limited than stated by the policy. |
Анализ плана работы Группы по оценке на сегодняшний день также показывает, что объемы его фактической деятельности более ограничены, чем это предусмотрено в стратегии. |
In response to queries by the Central Evaluation Unit, the ECA secretariat stated, in November 1993, that a comprehensive analysis of the requests for assistance from IGOs to ECA has never been undertaken. |
В ноябре 1993 года в ответ на запросы Группы централизованной оценки секретариат ЭКА сообщил, что всесторонний анализ поступающих в ЭКА от МПО просьб об оказании помощи никогда не проводился. |
Responding to a question put by the representative of Spain, again speaking on behalf of the European Union, he said that the Evaluation Unit of OIOS would review implementation as part of the Office's compliance review. |
Отвечая на вопрос, заданный представителем Испании, снова выступавшим от имени Европейского союза, он говорит, что Сектор оценок УСВН будет обеспечивать анализ исполнения в рамках проведения обзора выполнения рекомендаций Управления. |
An analysis by the Central Evaluation Unit of a sample of questionnaire responses shows that the training activities were considered useful and that some problems were experienced with their administrative and logistical aspects. |
Осуществленный Группой централизованной оценки анализ выборки ответов в заполненных вопросниках свидетельствует о том, что деятельность по профессиональной подготовке воспринимается в качестве полезной и что имели место некоторые проблемы, связанные с ее административными и снабженческими аспектами. |
Evaluation of these mechanisms is rare, and so is the assessment of the effectiveness of follow-up measures, or of the impact on children of decisions taken in response to violence. |
Оценка этих механизмов проводится крайне редко, равно как и анализ эффективности последующих мероприятий или влияния на детей решений, принимаемых в ответ на насилие. |
The Evaluation Office conducted a pilot quality assessment of 18 outcome evaluations that were completed in 2007, a response to concerns raised by the Executive Board. |
В ответ на обеспокоенность, выраженную Исполнительным советом, Управление по вопросам оценки провело в экспериментальном порядке анализ качества оценок результатов, завершенных в 2007 году. |
In 2012-2013, the Evaluation Office assessed the quality of 27 final reports of programme-level evaluations managed by UNFPA country offices in 2012-2013 (table 3). |
В 2012 - 2013 годах Управление оценки провело анализ качества 27 итоговых докладов об оценках на уровне программ, проведенных под руководством страновых отделений ЮНФПА в 2012 - 2013 годах (таблица 3). |
The establishment of the Monitoring, Evaluation, Risk Management and Statistical Verification Unit allowed for the centralized collection and analysis of data to ensure standards are in place and being met. |
Создание Группы контроля, оценки, регулирования рисков и проверки статистических данных дало возможность осуществлять централизованный сбор и анализ данных для обеспечения разработки и соблюдения нормативов. |
The Formative Evaluation of the United Nations Girls' Education Initiative was an assessment mapping the initiative's partnerships in 57 countries and including four country case studies (Egypt, Nepal, Nigeria, and Uganda). |
Формативная оценка инициативы Организации Объединенных Наций в области образования девочек представляла собой анализ, отражающий партнерские связи инициативы в 57 странах и включала четыре страновых тематических исследования (Египет, Непал, Нигерия и Уганда). |
Reflecting on an Executive Board request for more analysis in annual reports on programme best practices, he indicated that the Evaluation Office would do so, with more in-depth analysis included in the 2012 annual report. |
Говоря о просьбе Исполнительного совета в отношении более глубокого анализа в годовых докладах передового опыта осуществления программ, он указал, что Управление по вопросам оценки выполнит эту просьбу и представит в годовом докладе за 2012 год более детальный анализ. |
However, as indicated by the quality assessment conducted by the Evaluation Branch in 2011, the resulting country programme evaluations fell short of expectations in terms of quality. |
В то же время, как свидетельствует анализ качества, проведенный Сектором оценки в 2011 году, итоговые оценки страновых программ, вопреки ожиданиям, не удовлетворяли критериям качества. |
A thorough review of evaluations undertaken by the Policy Development and Evaluation Service would demonstrate that senior management does not request the Service to undertake evaluations of operations that are deemed to be successful. |
Тщательный анализ оценок, проведенных Службой по разработке политики и оценке, покажет, что руководство УВКБ дает поручения на проведение оценок деятельности без учета того, какие оценки могут дать положительные результаты. |
In 2008, the study, "Evaluation and comparative analysis of discriminatory practices, as newly identified in the Law on Equal Opportunities and of public tolerance towards different social groups", was performed under the order of the Ministry of Social Security and Labour. |
В 2008 году по поручению Министерства социального обеспечения и труда было проведено исследование, озаглавленное "Оценка и сравнительный анализ проявлений дискриминации в свете их новых определений, содержащихся в Законе о равных возможностях, а также степени толерантности общественности по отношению к различным социальным группам". |
Evaluation of the results of book fairs held in the country so as to make improvements and expand and improve that public service. |
проводить анализ итогов работы проходящих в стране ярмарок книг, с тем чтобы предложить меры по улучшению и расширению этой популярной услуги; |
Tools used by the trainers to elaborate the different topics of the workshop included models such as the Model for the Assessment of Greenhouse-gas Induced Climate Change/SCENario GENerator, Digital Interactive Vulnerability Analysis, and Water Evaluation and Planning System, Decision Support System for Agro-technology Transfer. |
Средства, использовавшиеся инструкторами для проработки различных тем рабочего совещания, включали в себя такие модели, как модель оценки вызванного парниковыми газами изменения климата/SCENario GENerator, цифровой интерактивный анализ уязвимости, система оценки и планирования водных ресурсов и система поддержки принятия решений для передачи агротехнологии. |
Public institutions and private companies are encouraged, in the collection and use of personal information, to conduct a 'Personal Information Influence Evaluation' for the purpose of evaluating and improving upon factors that pose a risk for the release of personal information or illegal transactions. |
При сборе и использовании личных данных государственным учреждениям и частным компаниям предлагается проводить анализ последствий применения личных данных в целях оценки и усиления факторов, препятствующих обнародованию личных данных или совершению незаконных сделок. |
Evaluation of requests; exploratory or needs-assessment missions; coordination and support for the activities of international observers, as well as those of national observers; and technical assistance; |
Анализ просьб; проведение исследовательских миссий или миссий по оценке потребностей; координация и поддержка деятельности международных наблюдателей, а также деятельности национальных наблюдателей; и техническая помощь; |
the evaluation and assessment of the investment |
анализ и оценка инвестиций; |
Accident evaluation and results of investigations |
Анализ дорожно-транспортных происшествий и результаты исследований |
(c) The Evaluation and Research Database has reached a critical mass for quality assessment, feedback, and dissemination. |
с) база данных по вопросам оценки и исследований достигла уровня, который позволяет осуществлять анализ качества, обратную связь и распространение знаний. |