As the main objectives of the summary reports are "evaluation and assessment" rather than mere data submission, Parties are encouraged to provide narrative statements regarding assessments of their progress in achieving the objectives of the Protocol. |
Поскольку основными целями кратких докладов являются "анализ и оценка", а не просто представление данных, Сторонам предлагается предоставлять описательные отчеты по оценкам их прогресса в деле достижения целей Протокола. |
However, a number of more limited evaluations have been carried out, including an evaluation of the police's domestic violence coordinator programme and of the implementation of mobile violence alarms. |
Вместе с тем был проведен ряд оценок более ограниченного масштаба, в том числе анализ программы координации действий полиции по борьбе с насилием в семье и оценка создания мобильной системы оповещения об актах насилия. |
(c) Undertake or sponsor the collection, evaluation and dissemination of such economic, technological and statistical information as the Commission deems appropriate; |
с) предпринимает и поощряет сбор, анализ и распространение таких экономических, технологических и статистических сведений, какие Комиссия считает необходимыми; |
An evaluation of the Act revealed that the objective of making employers aware of their responsibility in this area and stimulating them to take measures to increase the participation of ethnic minorities was achieved. |
Анализ выполнения закона показал, что он помог работодателям лучше понять свои обязанности в данной области и стимулировал их к принятию мер для расширения участия этнических меньшинств в трудовой деятельности. |
Overall in United Nations organizations, the monitoring, review, evaluation and reporting of ERM are yet to be clearly formulated, formally established and properly implemented. |
В общем плане в организациях системы Организации Объединенных Наций отслеживание, анализ, оценка и отчетность в отношении ОУР еще не сформулированы четким образом, формально не установлены и не осуществляются надлежащим образом. |
A trend analysis of the numbers of evaluations offers some insights into the evaluation function and its strategic links to fulfilment of the medium-term strategic plan (MTSP). |
Анализ тенденций в ряде оценок проливает некоторый свет на функцию оценки и ее стратегические увязки в связи с выполнением среднесрочного стратегического плана (ССП). |
Unearmarked general-purpose funds constitute less than 6 per cent of the UNODC budget for the biennium 2010-2011 and pay for core functions, such as policy analysis and research, strategic planning, independent evaluation, advocacy, management of donor relations, field offices and financial monitoring. |
Средства общего назначения составляют менее 6 процентов от бюджета ЮНОДК на двухгодичный период 2010-2011 годов и расходуются на главные функции, такие как анализ политики и исследования, стратегическое планирование, независимые оценки, пропагандистская деятельность, поддержание отношений с донорами, работа отделений на местах и финансовый мониторинг. |
This evaluation encompasses, inter alia, an analysis of UNDP policies, strategies and programmes at the global, regional, and country levels; implementation of related projects; and cooperation with other United Nations agencies and donors regarding the nexus. |
З. Такая оценка предполагает, в частности, анализ политики, стратегий и программ ПРООН на глобальном, региональном и страновом уровнях; осуществление соответствующих проектов; и сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и донорами в деле воздействия на эту взаимосвязь. |
Requests UNICEF to continue to review the funding of evaluation and allocate sufficient resources for project, programme and thematic evaluations; |
просит ЮНИСЕФ продолжать проводить анализ финансирования мероприятий по оценке и выделять в достаточном объеме ресурсы для проведения оценки проектов, программ и тематических оценок; |
There is an almost total lack of economic evaluation of land degradation and cost/benefit analyses of actions to prevent and mitigate land degradation. |
Практически полностью отсутствуют экономические оценки деградации земель и сравнительный анализ мер по предупреждению и смягчению последствий деградации земель с точки зрения затрат/результатов. |
In some cases, there is a lack of the elements necessary to constitute a thorough strategy, such as the human resources management component or the systematic evaluation and measuring of KM initiatives. |
В некоторых случаях отсутствуют элементы, необходимые для принятия тщательно продуманной стратегии, такие, как компонент управления людскими ресурсами или систематическая оценка и анализ инициатив в области УЗ. |
The analysis would include the evaluation of reserve margins across the UNECE region and a comparison of related policies and regulations. |
Анализ мог бы предусматривать оценку резерва мощностей в регионе ЕЭК ООН и сопоставление соответствующей политики и нормативных актов; |
The scope of fraud prevention and detection includes the examination and evaluation of the adequacy and effectiveness of UNFPA internal controls to prevent and detect fraud. |
Сфера охвата работы по предупреждению и выявлению случаев мошенничества включает анализ и оценку того, насколько правильно и эффективно применяются механизмы внутреннего контроля ЮНФПА для предупреждения и выявления случаев мошенничества. |
This also applied to programme elements where prior evaluation appeared dated, and where existing evaluations did not go into sufficient detail in terms of assessing specific elements. |
Такой анализ был проведен также в отношении тех элементов программы, оценка которых, как представляется, устарела или не является достаточно подробной с точки зрения анализа конкретных элементов. |
The Committee furthermore decided to establish an ad hoc working group to prepare a risk management evaluation for each of the chemicals in question, which would include an analysis of possible control measures for the chemical. |
Комитет далее принял решение учредить специальную рабочую группу для подготовки оценок регулирования рисков по каждому из рассматриваемых химических веществ, которые будут включать анализ возможных мер контроля в отношении соответствующего химического вещества. |
Domestic policies aimed at ensuring external debt sustainability should complement macro-level debt sustainability analysis with a careful evaluation of the sustainability of each project. |
В рамках внутренней политики поддержания приемлемого уровня внешней задолженности следует следить за тем, чтобы макроэкономический анализ приемлемости уровня задолженности дополнялся подробной оценкой самоокупаемости каждого проекта. |
Subsequently, the Group prepares a draft report containing its analysis of the implementation of the provisions targeted by the evaluation, as well as suggestions and proposals for how parties may deal with any problem that has been identified. |
Затем Группа готовит проект доклада, содержащий ее анализ хода осуществления положений, охваченных оценкой, а также рекомендации и предложения относительно возможных путей решения участниками любой из выявленных проблем. |
The evaluation also found that the development of methodological guides for environmental and socio-economic development planning, taking into account demographic dynamics, allowed the municipalities of target regions to analyse population factors for their economic development strategies. |
В результате оценки было также установлено, что разработка методологических руководств по планированию экологического и социально-экономического развития с учетом демографической динамики позволяет муниципалитетам целевых районов проводить анализ факторов народонаселения для их стратегий экономического развития. |
While it is too early to assess their impact, an internal stocktaking and an evaluation of the teams were conducted in the second half of 2008 to identify and address initial challenges. |
Хотя слишком рано давать оценку их воздействия, во второй половине 2008 года были проведены внутренний анализ и оценка групп с целью выявления и устранения первоначальных проблем. |
Continuing its emphasis on evaluation as a strategic component of its work, the Department of Public Information undertook long-term analysis of media trends on key issues. |
Продолжая уделять особое внимание проведению оценки как одному из стратегических компонентов своей работы, Департамент общественной информации провел долгосрочный анализ тенденций в работе средств массовой информации по ключевым вопросам. |
An evaluation of that information should reveal if there are gaps or overlaps in the functions of groups and help to determine what improvements are needed to ensure that all domains of economic statistics are covered. |
Анализ этой информации должен показать наличие или отсутствие пробелов и частичного дублирования в функциях групп и помочь определить, какие усовершенствования необходимо внести для обеспечения охвата всех отраслей экономической статистики. |
In contributing to these efforts, the Working Group should further conduct an in-depth assessment and evaluation of the implementation of existing international instruments, including suggestions to enhance the effectiveness of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Содействуя этим усилиям, Рабочая группа должна и впредь проводить углубленную оценку и анализ осуществления имеющихся международных договоров, включая подготовку предложений по повышению эффективности борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
It was also proposed that each of the possible agenda items be structured to include (a) an assessment of progress, (b) an evaluation of problems and (c) the way forward. |
Было также предложено структурировать каждый из возможных пунктов повестки дня таким образом, чтобы охватить такие аспекты, как а) оценка прогресса; Ь) анализ проблем; и с) дальнейшие действия. |
Expeditious follow-up was expected on such matters as the provision of new resources to assist developing countries and evaluation of the criteria to measure the economic sustainability of middle-income countries. |
Предполагается, что последующие меры будут оперативно приняты в таких областях, как предоставление новых ресурсов для оказания содействия развивающимся странам и анализ критериев оценки уровня экономической устойчивости стран со средним уровнем дохода. |
These include program guidelines and training materials for mentoring programs, a cost-benefit analysis for early diagnosis and intervention, an evaluation strategy and other program resources. |
Эти материалы включают разработку руководящих указаний в отношении программ и учебных материалов для программ воспитания, анализ эффективности установления диагноза и принятия мер на ранних этапах, стратегию оценки и поиск других ресурсов для осуществления программ. |