The Committee further recommends that the Government of Spain gather all the necessary information in order to have an overall view of the situation in the country and to ensure a comprehensive and multidisciplinary evaluation of progress and difficulties in implementing the Convention. |
Комитет далее рекомендует правительству Испании собрать всю необходимую информацию, позволяющую получить целостное представление о положении в стране, и обеспечить всеобъемлющий и межведомственный анализ достижений и проблем в области осуществления Конвенции. |
We believe that it would be desirable to undertake an evaluation of the way in which we have been applying the statute of the International Court of Justice as well as possible ways of strengthening the role of this body in the world of today and tomorrow. |
По нашему мнению, желательно провести анализ того, как мы применяем статут Международного Суда, а также проанализировать возможные пути укрепления роли этого органа в сегодняшнем и завтрашнем мире. |
Such an evaluation may, we believe, make it easier to decide whether the Council should be expanded in both categories or whether expansion should be confined to the non-permanent category. |
Такой анализ, с нашей точки зрения, мог бы облегчить принятие решения по вопросу, следует ли расширять Совет по обеим категориям или ограничить такое расширение лишь категорией непостоянных членов. |
UNDP, in 1994, requested an external evaluation of the UNDP's poverty reduction activities in order to find lessons useful to define the strategy of the UNDP, Overcoming Human Poverty (New York, 1998). |
В 1994 году ПРООН просила провести внешний анализ своей деятельности по уменьшению масштабов нищеты, с тем чтобы извлечь уроки, которые были бы полезными для определения стратегии организации См. доклад ПРООН Преодолеть человеческую бедность (Нью-Йорк, 1998). |
The National Assembly and the Senate had been established and reform of the provincial administration carried out, in keeping with the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation in Burundi, and the Government had submitted an evaluation of the first six months of transition to the Congress. |
Были созваны Национальная ассамблея и Сенат, и проводится реформа провинциального управления в соответствии с Арушским соглашением о мире и примирении в Бурунди, и правительство представило Конгрессу анализ первых шести месяцев переходного периода. |
(c) A statistical analysis of evaluation reports available in CEDAB as at November 1992. |
с) статистический анализ докладов об оценках, занесенных в БДЦОО по состоянию на ноябрь 1992 года. |
In order to strengthen the financial analysis and evaluation of effectiveness of PSD operations in Europe, a new post of assistant financial analyst at the P-2 level will be added to the structure of the PSD Regional Office in Geneva. |
Для укрепления такого направления деятельности, как финансовый анализ и оценка эффективности операции ОСЧС в Европе, в структуре регионального отделения ОСЧС в Женеве будет предусмотрена новая должность младшего сотрудника по финансовому анализу. |
Other evaluation studies conducted in the Department of Economic and Social Affairs in response to the efficiency initiatives included a review of the lessons learned in the substantive preparation, organization and servicing of the nineteenth special session of the General Assembly. |
Другие оценочные исследования, проведенные в Департаменте по экономическим и социальным вопросам в рамках инициатив по повышению эффективности, включали анализ накопленного опыта в деле организации и обслуживания девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и подготовки основных материалов для нее. |
Associated activities include energy planning encompassing policy development, energy analysis and projections, development of methodologies and analytical techniques including models for energy studies and evaluation, and environmental impact assessment. |
Связанные с этим мероприятия по планированию в области энергетики включают разработку политики, анализ и прогнозы в области энергетики, разработку методологий и аналитических методов, а также типовые исследования и оценки в области энергетики, и оценку экологических последствий. |
The majority of activities concerned capacity building, such as training and seminars, support for implementation of national plans and assistance with emissions inventories, evaluation of impacts and analysis of response options, and general scientific and technical assistance. |
Большинство видов деятельности было связано с такими аспектами укрепления потенциала, как подготовка кадров и проведение семинаров, оказание поддержки в осуществлении национальных планов и помощи в работе с кадастрами выбросов, оценка воздействий и анализ возможных вариантов реагирования, а также оказание общей научно-технической помощи. |
Coordinated and coherent approach at country level, including definition, indicators, measurement, impact analysis, design and implementation of programmes, and programme evaluation |
Скоординированный и целостный подход на страновом уровне, включая определение, показатели, измерение, анализ воздействия, содержание и осуществление программ, и оценка программ |
In that resolution, the General Assembly also requested the Secretary-General to undertake a detailed analysis of the information, management control and evaluation systems required to implement the proposals contained in his above-mentioned report and of the capacity and limitations of existing systems. |
В этой же резолюции Генеральная Ассамблея просила также Генерального секретаря провести детальный анализ информационных систем, систем управленческого контроля и оценки, необходимых для реализации предложений, содержащихся в вышеупомянутом докладе, и возможностей и недостатков существующих систем. |
Research on and for training, including needs assessment, impact evaluation and skills and knowledge creation and sharing. |
проведение научных исследований по вопросам организации, подготовки кадров, включая анализ потребностей, оценку эффективности и аккумулирование знаний и опыта и обмен ими. |
The lack of a clear definition of the term "violence in the home" and of specific indicators for measuring it prevents the monitoring of changes in the extent, forms and circumstances of violence in the home and on the whole renders analysis and evaluation difficult. |
Отсутствие четкого определения термина «домашнее насилие», а также определенных индикаторов его измерения не позволяет проводить мониторинг изменений в размахе, формах, обстоятельствах домашнего насилия и затрудняет в целом его анализ и оценку. |
In line with the Executive Board decision 2007/29, the report also contains an analysis of the key and recurrent management issues, the outcome of risk-based audit planning, and the results of evaluation of audit reports on projects executed by non-governmental organizations and/or national governments. |
В соответствии с решением 2007/29 Исполнительного совета в докладе содержится также анализ основных и часто выявляемых проблем в области управления и излагаются результаты планирования ревизий с учетом факторов риска и результаты оценки докладов о ревизии проектов, осуществляемых неправительственными организациями и/или правительствами. |
Hence, the choice of models and the number and quality of parameters to be included in the physical analysis should be kept compatible with the level of accuracy required for risk evaluation. |
Поэтому выбор моделей и число и качество параметров, включаемых в физический анализ, должны быть совместимы с уровнем точности, требуемой при оценивании риска. |
An independent, external evaluation should be conducted of both the Trust Fund for Preventive Action and the Trust Fund for Special Political Missions and Other Activities, to assess their effectiveness, efficiency, relevance and impact, as well as their management and operations. |
Необходимо провести независимый внешний анализ деятельности Целевого фонда для превентивных действий и Целевого фонда для поддержки специальных политический миссий и других мероприятий, с тем чтобы оценить их эффективность, действенность, значимость и результативность, а также адекватность руководства и функционирования. |
They cover areas as diverse as environmental and social assessment, procurement, financial management and analysis, and project processing and evaluation, as well as country and sector strategy formulation. |
Они охватывают такие разнообразные области, как экологическая и социальная оценка, закупки, финансовое управление и анализ и обработка и оценка проектов, а также разработку страновых и секторальных стратегий. |
To compare the situation at the beginning and at the end of the period concerned in fact would require a thorough evaluation of the influence of the Population Division, involving a detailed analysis of the situation of the various countries concerned. |
Чтобы сопоставить ситуацию в начале и в конце данного периода, на самом деле потребуется дать всестороннюю оценку воздействия работы Отдела народонаселения, включая детальный анализ ситуации в различных соответствующих странах. |
Further analysis is desirable on all aspects of the process, including the evaluation of certification schemes that have been in place for a period of time and of the potential benefits and limitations of certification. |
Было бы целесообразно провести дополнительный анализ всех аспектов данного процесса, включая оценку процедур аттестации, которые действуют в течение определенного периода времени, и возможных преимуществ и ограничений аттестации. |
And, lastly, the Prosecutor continued her evaluation of investigations that have been ongoing since the beginning of the year in order to determine how many individuals should be tried by the International Tribunal and how many by the national courts. |
И наконец, Обвинитель продолжила анализ ведущихся с начала года расследований с целью определения, сколько лиц должны предстать перед Международным трибуналом, а сколько - перед национальными судами. |
The Committee would have welcomed a more in-depth evaluation by the State party of the existing legislative deficiencies and the factors and difficulties encountered in implementation of the Covenant. |
Комитету хотелось бы, чтобы государство-участник представило более глубокий анализ существующих проблем в законодательной сфере, а также анализ факторов и трудностей, с которыми сталкивается государство-участник в процессе осуществления Пакта. |
The report contains an evaluation of the impact of the amendments adopted in 2000 and recommendations from the committee on how to further decrease the use of solitary confinement in general and regarding persons under the age of 18 years. |
Доклад содержит анализ последствий поправок, принятых в 2000 году, и рекомендаций Комитета относительно путей дальнейшего сокращения масштабов использования практики одиночного заключения в целом и в отношении лиц моложе 18 лет в частности. |
Any evaluation of poverty trends in East Asia since 1995 should start with China, which accounted for 78 per cent of East Asia's poor in 1995. |
Любой анализ тенденций в изменении масштабов нищеты в Восточной Азии за период с 1995 года следует начинать с Китая, на который в 1995 году приходилось 78 процентов всего бедного населения Восточной Азии. |
Preparation of a TEM Master Plan: Initial layout, economic evaluation, social and environmental aspects, connectivity, accessibility, prioritization, tentative construction, timetable, etc.; |
подготовка генерального плана ТЕА: предварительный проект, экономический анализ, социальные и экологические аспекты, связь, доступность, приоритетность, предварительные строительные работы, график и т.д.; |