This requires continued involvement by Member States, and a further evaluation of the effective functioning of the Fund in the General Assembly will again be needed in the near future. |
Это потребует постоянного участия государств-членов в этой деятельности, и в ближайшем будущем в Генеральной Ассамблее необходимо будет провести дальнейший анализ эффективности функционирования Фонда. |
The evaluation assessed the performance of the third global cooperation framework and offered key recommendations on how to strengthen the effectiveness of the global programme. |
В ходе оценки был проведен анализ реализации программы третьих рамок глобального сотрудничества и были вынесены основные рекомендации относительно повышения эффективности глобальной программы. |
The evaluation approach will comprise broad background research, project and programme data collection and analysis, and a series of country-level case studies. |
В методологическом отношении оценка будет включать обширную работу по изучению истории вопроса, сбор и анализ данных о проектах и программах и серию исследований по отдельным странам. |
Perform periodic evaluation and appraisal of quality and content of reports prepared for the Economic and Social Council |
Проводить периодическую оценку и анализ качества и содержания докладов, подготовленных для Экономического и Социального Совета |
An asset/liability study was also conducted in 2008 to assist the Organization in its evaluation of the investment strategy for the plan's assets. |
В 2008 году в целях содействия Организации в проведении оценки стратегии инвестирования активов плана был также проведен анализ активов и пассивов. |
The use of a single framework based on the same topics facilitated the synthesis and preliminary analysis of the reports and the evaluation of the results achieved. |
Применение единого формата с опорой на одинаковые темы облегчило обобщение и предварительный анализ докладов и оценку достигнутых результатов. |
Triangulation of information from several data sources at the country and international levels was used to validate outcomes and to confirm the findings of evaluation team. |
Для проверки результатов и подтверждения выводов группы по оценке был проведен анализ информации из нескольких источников данных на страновом и международном уровнях. |
The surveys are undertaken under contract by ORC Macro, a firm that provides survey research, policy analysis, evaluation, training, and other services. |
Эти обследования проводятся на контрактной основе фирмой «ОРК Макро», которая проводит исследования на основе результатов обследований, анализ политики, оценку и профессиональную подготовку, а также предоставляет другие услуги. |
The training focuses on enhancing the comprehensive skill sets and knowledge required for high-quality development evaluation of international programmes, including evaluating conflict and post-conflict situations. |
В задачи этой программы входит повышение общей квалификации и уровня знаний, которые необходимы для проведения высококачественной оценки деятельности в области развития в рамках международных программ, включая анализ конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
Evaluations are assessed and disseminated through the global evaluation and research database and meta-analyses of existing evaluations will be undertaken on specific themes. |
Анализ и распространение оценок осуществляются через глобальную базу данных об оценках и исследованиях, и по конкретным темам будет проведен мета-анализ имеющихся оценок. |
This evaluation would provide an overall assessment of how the activities of the headquarters locations affect and contribute to field operations in the development arena. |
В рамках этой оценки будет проведен общий анализ того, как деятельность штаб-квартир воздействует на операции на местах в области развития и способствует их реализации. |
The Secretariat provided an in-depth analysis of the factors hampering a global partnership for peacekeeping and of possible ways to overcome those hurdles (predictable and sustainable funding, better synergies between the field and Headquarters, evaluation and improvement of mandates). |
Секретариат представил обстоятельный анализ факторов, затрудняющих создание глобального партнерства в целях поддержания мира, и возможных путей преодоления этих затруднений (предсказуемое и устойчивое финансирование, более эффективное взаимодействие между периферией и Центральными учреждениями, проведение оценки мандатов и их совершенствование). |
The Committee was also informed that the assessment, which was based on a careful evaluation of the security situation in Liberia, was designed to analyse various transition reconfiguration strategies for UNMIL following the 2011 elections. |
Комитет был также информирован о том, что целью оценки, основывающейся на углубленном анализе положения в области обеспечения безопасности в Либерии, является анализ различных стратегий реорганизации МООНЛ на переходном этапе после проведения в 2011 году выборов. |
Urges the relevant evaluation units to provide additional information and analysis on the evaluation functions and activities of UNCDF, UNIFEM and the United Nations Volunteers programme in future annual reports on evaluation; |
настоятельно призывает соответствующие подразделения по оценке включать в их будущие годовые доклады об оценке дополнительную информацию и анализ в связи с функциями и мероприятиями в области оценки ФКРООН, ЮНИФЕМ и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций; |
The Independent Evaluation Office recognizes that the existing system of quality assessment (ex-post assessment of evaluation reports) must be strengthened. |
Независимый отдел оценки признает, что существующая система оценки качества (анализ докладов по итогам оценки постфактум) требует улучшения. |
Several delegations also highlighted and commended UNCTAD Investment Policy Reviews for providing an objective evaluation of a country's legal, regulatory and institutional framework for foreign direct investment. |
Некоторые делегации дали также высокую оценку обзорам инвестиционной политики, проводимым ЮНКТАД, за объективный анализ правовой, регулирующей и институциональной рамочной основы стран в области прямых иностранных инвестиций. |
The Assessment will contain an evaluation of the environmental, economic and social implications of trends in ocean acidification, in recognition of its cross-sectoral nature and in keeping with the mandate of the Regular Process. |
Оценка будет содержать анализ экологических, экономических и социальных последствий тенденций в закислении океана в знак признания его сквозного характера и во исполнение мандата Регулярного процесса. |
External benchmarking will compare the Department's existing measurement and evaluation framework with the industry best practices, with the aim of increasing performance through improved performance measurement. |
Внешний сопоставительный анализ позволит сравнить существующую в Департаменте систему оценки по сравнению с передовой отраслевой в этой сфере в целях повышения эффективности деятельности посредством совершенствования механизмов проведения оценки эффективности деятельности. |
It noted the additional information provided by Oekobuero; it recalled that the Aarhus Convention compliance mechanism was not a remedy mechanism and requested that the communicant provide a more precise evaluation and analysis of the Party's report. |
Он принял к сведению дополнительную информацию, представленную "Экобюро"; он напомнил, что механизм обеспечения соблюдения Орхусской конвенции не является механизмом правовой защиты и просил автора сообщения представить уточненную оценку и анализ доклада Стороны. |
Former strategic plan of the former United Nations Development Fund for Women for its evaluation potential assessment |
Анализ бывшего стратегического плана бывшего Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин на предмет его оценочного потенциала |
The Board accepts that the output from this evaluation does provide a strong basis for improving its planning, project initiation and ongoing programme management and that any further analysis of costs at this stage is unlikely to yield worthwhile value. |
Комиссия согласна с тем, что результаты этого анализа служат надежной основой для улучшения планирования, начала работы над проектами и постоянного управления программами и что любой дальнейший анализ расходов на данном этапе вряд ли принесет пользу. |
The Inspectors would like to note that JIU is currently undertaking a review and analysis of the evaluation function of United Nations agencies across the system. |
Инспекторы хотели бы отметить, что ОИГ в настоящее время проводит обзор и анализ функционирования системы оценок во всех учреждениях системы Организации Объединенных Наций. |
It will conduct and share research and analysis on methods for achieving gender equality, drawing on experience, good practices, lessons learned and a robust evaluation function. |
Она проведет исследование и анализ методов достижения гендерного равенства и поделится их результатами, изучит накопленный передовой опыт и извлеченные уроки и рассмотрит должную работу функции оценки. |
An evaluation is an impartial, systematic and objective assessment of the design, implementation and achievements of ongoing or completed interventions, contributions or activities of the organizations of the United Nations system concerned against its goals, objectives and mandates received from legislative bodies. |
Оценка представляет собой беспристрастный, систематический и объективный анализ организации, осуществления и выполнения текущих или завершенных разовых, вспомогательных или долговременных мероприятий соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций с учетом их целей, задач и мандатов, установленных директивными органами. |
B. An evaluation and analysis of the safety performance of types of level crossings |
В. Оценка и анализ состояния безопасности различных типов |