A general lack of formal measurement, base lining, benefit realisation and evaluation had made the analysis and identification of good practices problematic; |
Отсутствие общепринятой методики измерения, базовых параметров, методов анализа преимуществ и оценки затруднило анализ и выявление примеров надлежащей практики. |
The joint evaluation is intended to make a broad and representative assessment of the programme's performance in terms of relevance, effectiveness, efficiency and, to the extent possible, impact. |
В ходе этой совместной оценки предполагается провести широкий и репрезентативный анализ результативности программы с точки зрения ее актуальности, эффективности и, по возможности, отдачи от нее. |
The approach adopted by the sectoral councils involved identifying - in 2011 - the problems in each sector, analysing the prospects for the economy up to the year 2030 and developing industrial plans - with implementation indicators for evaluation and follow-up. |
Подход, принятый отраслевыми советами, включает определение (в 2011 году) проблем в каждой отрасли, анализ перспектив развития экономики на период до 2030 года и разработку планов в области промышленности с показателями реализации для оценки и последующих меропри-ятий. |
The annex includes a more detailed analysis of the strengths and weaknesses of the decentralized evaluation reports and provides an orientation for programme units to further strengthen the quality of their evaluations. |
В приложении приводится более подробный анализ преимуществ и недостатков актов децентрализованной оценки и намечаются ориентиры, которыми могли бы пользоваться подразделения по программам в дальнейшей работе по повышению качества своих оценок. |
Takes note of the review of the UNFPA evaluation policy by the United Nations Office of Internal Oversight Services and the management response thereto; |
принимает к сведению проведенный Управлением служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций анализ политики ЮНФПА в области оценки и ответ руководства на него; |
A comprehensive document review of prior evaluation reports; internal memoranda and e-mail communications; relevant Executive Board decisions; UNFPA policies and guidelines; and other relevant assessments. |
Всесторонний анализ документов, связанных с предыдущими докладами об оценке; внутренних меморандумов и переписки по электронной почте; соответствующих решений Исполнительного совета; политики и руководящих указаний ЮНФПА; и других соответствующих оценок. |
While UNFPA has undertaken an assessment of its organizational setting, which developed into a new business plan, this process should not overlook the role of the evaluation function and how it could benefit an organization striving for operational excellence. |
Хотя ЮНФПА произвел анализ своей организационной структуры, по итогам которого был подготовлен новый бизнес-план, этот процесс не должен оставлять без внимания роль функции оценки и вопрос о пользе, которую она может принести организации, стремящейся к совершенствованию своей оперативной деятельности. |
The evaluation assesses the extent to which UNFPA overall assistance has been relevant, effective, efficient and sustainable in contributing to the improvement of maternal health in the last 10 years. |
В рамках оценки проводится анализ того, в какой степени помощь ЮНФПА в целом была актуальной, эффективной, действенной и устойчивой в области содействия улучшению материнского здоровья в последние 10 лет. |
The report provides an overview of the state of evaluation of humanitarian action within UNICEF from 2008 to 2012 and analyses the findings of 23 evaluations covering five underlying themes. |
В докладе представлен обзор состояния оценки гуманитарной деятельности в ЮНИСЕФ с 2008 года по 2012 год и анализ результатов 23 оценок, охватывающих пять основных тем. |
World Ocean Assessment I will have to include an evaluation of risks and will have to be written in the context of those risks. |
Нужно будет включать в первую оценку Мирового океана анализ рисков и проводить ее с учетом их контекста. |
An evaluation of the calculation methods should be carried out and an adequate method should be mentioned in the regulations as a means of fulfilling the requirements for determining the actual holding time. |
Необходимо провести анализ методов расчета, и в правилах необходимо сделать ссылку на надлежащий метод, позволяющий выполнить требования, связанные со временем удержания. |
Within the framework of this Study, there will be an evaluation of the current security policy, realization of a system penetration test and, finally, vulnerability assessment. |
В рамках этого исследования будут представлены анализ нынешней политики в области безопасности, описание теста на проникновение в систему и оценка уязвимости. |
He presented some trends over the past 20 years for those pollutants and an evaluation of the main influencing sources (including long-range transport). |
Он представил обзор наблюдавшихся за последние 20 лет тенденций распространения таких загрязнителей и анализ основных источников воздействия (включая перенос на большие расстояния). |
One observer made the point that that in all cases where the use of armed drones under international humanitarian law was being assessed, a careful evaluation should be undertaken to establish whether an armed conflict existed and if so, what type. |
Один наблюдатель особо отметил, что во всех случаях, когда в рамках международного гуманитарного права проводится оценка использования вооруженных БПЛА, следует проводить тщательный анализ на предмет установления наличия вооруженного конфликта и, в случае наличия такого, определения его типа. |
(b) In Afghanistan, more than 730,000 items of unexploded ordnance were destroyed, including 121 abandoned improvised explosive devices and over 20,000 anti-personnel mines. An evaluation of gender concerns was conducted to ensure that women and girls benefited from mine action interventions. |
Ь) В Афганистане было уничтожено свыше 730000 единиц неразорвавшихся боеприпасов, включая 121 самодельное взрывное устройство и более 20000 противопехотных мин. Был проведен анализ гендерных аспектов, с тем чтобы обеспечить привлечение женщин и девушек к мероприятиям по разминированию. |
In order to make well-informed decisions on how to expand the employment intensity of programming, an evaluation and assessment of current programming may be needed. |
Для принятия информированного решения относительно того, как усилить аспект занятости при разработке программ, может потребоваться анализ и оценка существующей практики разработки программ. |
This report presents an independent expert evaluation of the state of the Russian forest sector and how it might develop, based on several alternate scenarios, going up to 2030. |
В этом докладе содержится независимая экспертная оценка состояния лесного сектора России и анализ перспектив его развития на период до 2030 года, основанный на нескольких альтернативных сценариях. |
Nevertheless, triangulating from multiple data sets, the evaluation team of OIOS concludes that OCHA has played a positive role in strengthening coherence of the international humanitarian response system. |
Тем не менее, проведя анализ многочисленных корпусов данных, группа оценки УСВН делает вывод о том, что УКГВ играет позитивную роль в повышении слаженности международной системы оказания гуманитарной помощи. |
(a) A critical review of relevant documentation, including United Nations internal and public documents and external literature on UNHCR and its evaluation function; |
а) критический анализ соответствующей документации, включая внутреннюю и официальную документацию Организации Объединенных Наций и внешние документы, касающиеся УВКБ и его функции оценки; |
It continued collaboration with the Government of Mexico in assessing the biofuel option, including the evaluation of policy implementation and analysis of developments in biofuels markets, especially with regard to issues related to sustainability certification. |
ЮНКТАД продолжила взаимодействие с правительством Мексики в оценке биотопливного варианта, включая оценку осуществления политики и анализ развития рынков биотоплив, прежде всего в отношении вопросов, связанных с сертифицированием устойчивости. |
This analysis, as well as various reviews, evaluation processes, and numerous stakeholder engagements, led to greater self-awareness, realization of strengths and shortcomings, and greater cooperation and organizational efficiency. |
Данный анализ, равно как и различные обзоры, процессы оценки и диалог с многочисленными заинтересованными сторонами способствовали усилению самосознания, осмыслению собственных достоинств и недостатков, повышению эффективности сотрудничества и деятельности программы. |
An analysis has been made in order to allow a continuous monitoring and an evaluation of progress achieved, identify any factors or constraints and obstacles, to the necessary corrections and adjustments of the different programs. |
Был проведен анализ в целях обеспечения постоянного мониторинга и оценки достигнутого прогресса, выявления любых факторов, проблем и препятствий, а также внесения необходимых коррективов и поправок в различные программы. |
In this section, information on the human and financial resources available for evaluation in 2013 is compared with baseline data at least two years old to capture trends over time. |
В настоящем разделе в целях выявления сложившихся тенденций в этой сфере проводится сравнительный анализ информации об имеющихся людских и финансовых ресурсах для проведения оценок в 2013 году и исходных данных по меньшей мере двухгодичной давности. |
The evaluation will provide an independent assessment of the relevance, effectiveness, efficiency and sustainability of UNFPA support to data availability on population dynamics, reproductive health, youth, and gender equality issues, in order to inform decision-making and policy formulation. |
В ходе оценки будет проведен независимый анализ значимости, эффективности, действенности и устойчивости поддержки, оказываемой ЮНФПА в деле обеспечения наличия данных, относящихся к динамике населения, охране репродуктивного здоровья, проблемам молодежи и вопросам гендерного равенства, для принятия решений и разработки политики. |
The policy contains four main parts, that is: the general context, a situational analysis of gender issues in Cameroon, policy elements, the institutional framework and the mechanism for implementation, follow-up and evaluation. |
Документ содержит четыре крупных раздела, а именно: общие условия; ситуационный анализ гендерных вопросов в Камеруне; элементы политики; институциональные рамки и механизм осуществления и мониторинга-оценки. |