Примеры в контексте "Equal - Же"

Примеры: Equal - Же
In addition, the electoral system fails to guarantee equal participation among men and women. К тому же, система выборов не гарантирует равноправного участия в ней мужчин и женщин.
Elderly women enjoy equal access to health facilities and services just like any other person in the community. Пожилые женщины имеют такой же доступ к медицинским учреждениям и услугам, как и все другие члены общества.
It is anticipated that an equal number will be held in 2005. Предполагается, что такое же число совещаний будет проведено в 2005 году.
Of equal concern is the character of the end users of these arms and weapons. Такую же озабоченность вызывают лица, которые являются конечными пользователями этих видов оружия и вооружений.
These include reducing the net worth of the debtor; or upsetting the principle of equal sharing between creditors of the same class. Такие последствия включают сокращение общей стоимости активов должника или нарушение принципа равных долей кредиторов одной и той же очереди.
They are equal in their rights and obligations to the convicted persons. Мелкие правонарушители имеют такие же права и обязанности, что и осужденные лица.
The scientists from observer countries should be given equal status with the full members in recognition of their services. Ученым из стран-наблюдателей необходимо в знак признания их заслуг придать тот же статус, что и полноправным членам.
Any application for the renewal of their residence permits was reviewed on equal terms with other foreigners in Algeria. Любые заявления о продлении срока действия вида на жительство рассматриваются на тех же основаниях, что и обращения других иностранных граждан в Алжире.
The Court had much to learn from the Commission and hoped to contribute in equal measure to its future work. Суд многому научился благодаря Комиссии и надеется отплатить ей тем же в ходе будущей работы.
After public outcry about the discriminatory outcome, State media reported that girls would be paid an equal amount. После общественного возмущения таким дискриминационным отношением, государственные средства массовой информации сообщили, что девочкам будет выплачена такая же сумма.
A person with mental disorders is entitled to have equal conditions of treatment as any other person receiving health care service. Психически нездоровое лицо имеет право пользоваться такими же условиями лечения, как любое другое лицо, получающее медицинскую помощь.
Peru is cooperating with other States with equal determination. С такой же решимостью Перу сотрудничает и с другими странами.
Rural women and men have equal access to financial credit under the conditions required by the lending institutions. Женщины, живущие в сельской местности, имеют такой же доступ к финансовым кредитам, как и мужчины на условиях, выдвигаемых кредитными учреждениями.
However, challenges remain in terms of equal access to health and education services due to language, cultural and geographical barriers. В то же время в силу языковых, культурных и географических барьеров сохраняются трудности с обеспечением равного доступа таких групп населения к здравоохранению и образованию.
It should be noted, however, that nationalities are equal and afford the same rights to holders of dual or multiple nationality. Следует, однако, напомнить, что во всех государствах, гражданином которых является лицо, обладающее двойным или множественным гражданством, оно имеет одинаковый статус и пользуется одними и теми же правами.
Of equal importance is a strong formal involvement of civil society organizations with the entity at country and regional level. Такое же важное значение имеет активное официальное участие организаций гражданского общества в работе этой структуры на национальном и региональном уровнях.
The same article also provides for the equal participation of women citizens in all political, economic and social activities. В этой же статье предусматривается также равное участие женщин во всех сферах политической, экономической и социальной жизни.
For Columbia, the treatment of other issues in the sphere of disarmament and international security is of equal importance. Для Колумбии столь же важное значение имеет и рассмотрение других проблем в сфере разоружения и международной безопасности.
Employers are obliged to pay their employees the same wage for work of equal value. Работодатель обязан выплачивать работникам одну и ту же оплату за выполнение равноценной работы.
However, persons with disabilities face a range of challenges in enjoying their rights on an equal basis with others. В то же время инвалиды сталкиваются с рядом трудностей, мешающих им пользоваться своими правами на равных началах с другими людьми.
Around 100 cases were registered per year and an equal number of final decisions were adopted per year. В течение года проводится регистрация порядка 100 дел, и ежегодно принимается такое же число окончательных решений.
However, the Government is not in a position to "ensure" equal remuneration. В то же время правительство не может "обеспечить" равную оплату.
Saudi Arabia highlighted the constitutional principle whereby international treaties to which Kuwait is a party have equal force with domestic legislation. Саудовская Аравия подчеркнула конституционный принцип, согласно которому международные договоры, участником которых является Кувейт, имеют такую же силу, как и внутреннее законодательство.
We therefore reject, with equal fervour, any foreign or outside interference in the democratic processes of independent States. Поэтому мы столь же решительно отвергаем любое иностранное вмешательство или вмешательство извне в демократические процессы независимых государств.
Of equal importance is the Universal Periodic Review Mechanism, which remains the hallmark of the Council's work. Столь же важным является механизм универсального периодического обзора, который остается примечательной особенностью работы Совета.