Примеры в контексте "Equal - Же"

Примеры: Equal - Же
The importance of giving demand-side measures equal weight with energy supply investment was noted by several Parties. Ряд Сторон указали на важность того, чтобы мерам в секторах потребления придавалось такое же значение, как и инвестициям в энергоснабжение.
The High Commissioner sought to promote all of human rights with equal vigour. Верховный комиссар принимал столь же энергичные меры по поощрению всех прав человека.
However, assuming an equal education level, they are still disadvantaged compared with their male counterparts. Вместе с тем при одинаковом уровне образования женщины находятся все же в худшем положении с точки зрения трудоустройства, чем мужчины.
As with industrial accidents, these have occurred with almost equal frequency in EU and East European countries. Как и в случае промышленных аварий, прорывы дамб происходят в ЕС практически с той же частотой, что и в восточноевропейских странах.
In 2002, about 2,000 women and an equal number of children stayed at the shelters. В 2002 году в таких приютах размещались около 2000 женщин и такое же число детей.
Similarly, the Social Development Act establishes in its preamble that all human beings are free and equal in dignity and rights. В том же ключе выдержан и Закон о социальном развитии, во вводной части которого говорится о том, что все люди свободны и равны в своем достоинстве и правах.
Moreover, clause 14 of the same Constitution provides for the right of equal pay between men and women. Кроме того, в пункте 14 той же Конституции предусматривается право на равную оплату мужчин и женщин.
The proposal to give equal care and attention to all situations must be clarified. Предложение же о равном внимании ко всем ситуациям нуждается в уточнении.
Wages were higher among male workers than female workers for equal work. За одну и ту же работу мужчины получают более высокую заработную плату, чем женщины.
The action is collective, and thus, all share the obligation, under equal conditions. Таким образом, действия носят коллективный характер, и все несут одно и то же обязательство в равных условиях.
Human rights were indeed important, but there were other important activities which should be given equal emphasis. Права человека действительно имеют большое значение, однако существуют и другие важные мероприятия, которым должно уделяться столь же пристальное внимание.
The immediate and direct effects of the war are equal cause for concern. Не менее серьезной причиной для беспокойства являются прямые последствия войны, которые сразу же дают о себе знать.
Of equal importance would be the special attention paid to the economic sector. Столь же большое значение имеет уделение особого внимания экономическому сектору.
The international community must assist that effort with equal commitment, in particular regarding the problems over which Africa has little control. Международное сообщество должно поддержать эти усилия, продемонстрировав столь же твердую приверженность, в частности в отношении решения проблем, не зависящих от Африки.
The gender gap is a part of the development gap and must be addressed with equal vigour. Гендерный разрыв составляет часть разрыва в развитии, и его устранением надлежит заниматься столь же энергично.
Income from staff assessment was increased by an equal amount. На эту же сумму возросла сумма поступлений по плану налогообложения персонала.
Women could pursue study abroad and could bring their families with them on an equal basis with men. Так же как и мужчины, женщины могут проходить обучение за рубежом и брать с собой свои семьи.
The right to development is of equal importance when examining the human rights implications of globalization. При рассмотрении влияния глобализации на права человека такое же важное значение имеет право на развитие.
The opportunities for education and training of the Sámi people are equal with the rest of the population. Возможности народа саами в области образования и профессиональной подготовки такие же, что и возможности для остальной части населения.
Three additional layers of complexity have posed equal challenges to the full implementation of the Department's mandate. Три дополнительных слоя сложностей создают такие же проблемы для осуществления в полном объеме мандата Департамента.
The new economy enjoys at least equal hype in Switzerland, Italy, Spain and France. Шумиха по поводу новой экономики по крайней мере так же велика в Швейцарии, Италии, Испании и Франции.
Of at least equal importance is their duty to open their markets to developing countries. По меньшей мере такое же значение имеет их обязанность открыть свои рынки для развивающихся стран.
For equal work, women shall be entitled to the same wages as men . За равный труд женщина имеет право получать ту же оплату, что и мужчина .
He recommended that equal attention be given to other activities of the Secretariat, in particular its work on combating terrorism. Он рекомендовал уделять столь же пристальное внимание и другим направлениям дея-тельности Секретариата, в частности его работе в области борьбы с терроризмом.
At the same time, equal attention should be paid to the provision of resources for development. В то же время следует уделять равноценное внимание предоставлению ресурсов в целях развития.